summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
blob: f542d2abbfec8249e523dfd51ecba57693ec3fbb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
# translation of kwifimanager.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
# Vasileios Giannakopoulos <[email protected]>, 2005.
# Toussis Manolis <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 23:41+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"

#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "Όνομα δικτύου"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "Ποιότητα"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της σάρωσης. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το "
"εκτελέσιμο του \"iwlist\" είναι στο $PATH σας."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Η σάρωση δεν είναι δυνατή"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"Η κάρτα σας δεν υποστηρίζει την εκτέλεση σάρωσης. Το παράθυρο αποτελεσμάτων "
"θα είναι κενό."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Χειριζόμενο"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Αυθαίρετο"

#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Καμία διασύνδεση"

#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Διασύνδεση %1"

#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "Μ/Δ"

#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Απενεργοποίηση σήματος"

#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "Χρήση εναλλακτικού υπολογ&ισμού ισχύος σήματος"

#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "Εμφά&νιση γραφήματος θορύβου στο παράθυρο στατιστικών"

#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού ισχύος σήματος στο πλαίσιο &συστήματος"

#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "&Επεξεργαστής ρυθμίσεων..."

#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "Στατιστικά σύνδε&σης"

#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&Ακουστική σάρωση"

#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "Διατήρηση στο &πλαίσιο συστήματος κατά το κλείσιμο"

#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "Σάρωση για &δίκτυα..."

#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Η τρέχουσα ισχύς του σήματος"

#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Η ταχύτητα με την οποία η ασύρματη κάρτα LAN λειτουργεί"

#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Λεπτομερής κατάσταση σύνδεσης"

#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr ""
"Πραγματοποιεί μια σάρωση για την ανίχνευση δικτύων στα οποία μπορείτε να "
"συνδεθείτε"

#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Σάρωση σε εξέλιξη..."

#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Σημείο πρόσβασης: "

#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager - Διαχειριστής ασύρματου δικτύου για το TDE"

#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"

#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Αρχικός συγγραφέας και συντηρητής"

#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Πολλές διορθώσεις και βελτιώσεις, προσθήκη διαχειριστή συνεδρίας"

#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "κλειστό"

#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Αποτελέσματα σάρωσης"

#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Σάρωση για δίκτυο..."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε, αλλά δε βρέθηκαν δίκτυα."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Μη διαθέσιμα δίκτυα"

#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(κρυφό κελί)"

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr ""
"Εγκατάλειψη εναλλαγής δικτύου εξαιτίας ορισμού μη έγκυρου κλειδιού WEP."

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Μη έγκυρο κλειδί WEP"

#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης [MBit/s]:"

#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Στατιστικά - KWiFiManager"

#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Στατιστικά επίπεδου θορύβου/σήματος"

#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "ΜΠΛΕ = επίπεδο σήματος, ΚΟΚΚΙΝΟ = επίπεδο θορύβου"

#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"

#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "τώρα"

#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Κατάσταση της ενεργού σύνδεσης"

#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Αναζήτηση για δίκτυο: "

#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Συνδεδεμένο στο δίκτυο: "

#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Σημείο πρόσβασης: "

#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- χωρίς σημείο πρόσβασης -"

#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Τοπική ΙΡ: "

#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Συχνότητα [κανάλι]: "

#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Κρυπτογράφηση: "

#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "ενεργό"

#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ"

#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ"

#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "ΑΥΘΑΙΡΕΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ"

#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "ΤΕΛΙΚΟ"

#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "ΚΟΡΥΦΑΙΟ"

#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "ΤΕΛΕΙΟ"

#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "ΚΑΛΟ"

#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "ΑΔΥΝΑΜΟ"

#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "ΕΛΑΧΙΣΤΟ"

#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "ΕΚΤΟΣ ΕΜΒΕΛΕΙΑΣ"

#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Ισχύς σήματος: "