1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
|
# translation of knotes.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <[email protected]>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: knote.cpp:107
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: knote.cpp:109
msgid "Rename..."
msgstr "Μετονομασία..."
#: knote.cpp:111
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#: knote.cpp:113
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
#: knote.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
#: knote.cpp:119
msgid "Insert Date"
msgstr "Εισαγωγή ημερομηνίας"
#: knote.cpp:121
msgid "Set Alarm..."
msgstr "Ορισμός ειδοποίησης..."
#: knote.cpp:124
msgid "Send..."
msgstr "Αποστολή..."
#: knote.cpp:126
msgid "Mail..."
msgstr "Mail..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131
msgid "Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις..."
#: knote.cpp:134
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Διατήρηση πάνω από τα άλλα"
#: knote.cpp:138
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Διατήρηση κάτω από τα άλλα"
#: knote.cpp:142
msgid "To Desktop"
msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας"
#: knote.cpp:147
msgid "Walk Through Notes"
msgstr "Περιήγηση στα Σημειώματα"
#: knote.cpp:396
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε το σημείωμα <b>%1</b>;</qt>"
#: knote.cpp:397
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Παρακαλώ δώστε το νέο όνομα:"
#: knote.cpp:804
msgid "Send \"%1\""
msgstr "Αποστολή του \"%1\""
#: knote.cpp:814
msgid "The host cannot be empty."
msgstr "Το πεδίο κόμβου δεν μπορεί να είναι κενό."
#: knote.cpp:843
msgid "Unable to start the mail process."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της διεργασίας mail."
#: knote.cpp:871
msgid "Save note as plain text"
msgstr "Αποθήκευση σημειωμάτων σαν απλό κείμενο"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890
msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ένα αρχείο με όνομα <b>%1</b> υπάρχει ήδη.<br>Είστε σίγουροι ότι θέλετε "
"να το αντικαταστήσετε;</qt>"
#: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Όλες τις επιφάνειες εργασίας"
#: knotealarmdlg.cpp:52
msgid "Scheduled Alarm"
msgstr "Προγραμματισμένη ειδοποίηση"
#: knotealarmdlg.cpp:56
msgid "&No alarm"
msgstr "Κα&μία ειδοποίηση"
#: knotealarmdlg.cpp:60
msgid "Alarm &at:"
msgstr "Ειδοποίηση &στις:"
#: knotealarmdlg.cpp:67
msgid "Alarm &in:"
msgstr "Ειδο&ποίηση σε:"
#: knotealarmdlg.cpp:70
msgid "hours/minutes"
msgstr "ώρες/λεπτά"
#: knoteconfigdlg.cpp:57
msgid "Display"
msgstr "Προβολή"
#: knoteconfigdlg.cpp:58
msgid "Display Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
#: knoteconfigdlg.cpp:59
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής"
#: knoteconfigdlg.cpp:60
msgid "Editor Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή"
#: knoteconfigdlg.cpp:65
msgid "Defaults"
msgstr "Προκαθορισμένα"
#: knoteconfigdlg.cpp:66
msgid "Default Settings for New Notes"
msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις για νέα Σημειώματα"
#: knoteconfigdlg.cpp:67
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: knoteconfigdlg.cpp:68
msgid "Action Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ενεργειών"
#: knoteconfigdlg.cpp:69
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#: knoteconfigdlg.cpp:70
msgid "Network Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
#: knoteconfigdlg.cpp:71
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"
#: knoteconfigdlg.cpp:72
msgid "Style Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις στυλ"
#: knoteconfigdlg.cpp:95
msgid "&Text color:"
msgstr "Χρώμα &κειμένου:"
#: knoteconfigdlg.cpp:102
msgid "&Background color:"
msgstr "Χρώμα &φόντου:"
#: knoteconfigdlg.cpp:109
msgid "&Show note in taskbar"
msgstr "&Εμφάνιση σημειώματος στη γραμμή εργασιών"
#: knoteconfigdlg.cpp:114
msgid "Default &width:"
msgstr "Προκαθορισμένο &πλάτος:"
#: knoteconfigdlg.cpp:122
msgid "Default &height:"
msgstr "Προκαθορισμένο ύ&ψος:"
#: knoteconfigdlg.cpp:144
msgid "&Tab size:"
msgstr "Πλάτος &στηλοθέτη:"
#: knoteconfigdlg.cpp:152
msgid "Auto &indent"
msgstr "Αυτόματη &εσοχή"
#: knoteconfigdlg.cpp:155
msgid "&Rich text"
msgstr "&Εμπλουτισμένο κείμενο"
#: knoteconfigdlg.cpp:158
msgid "Text font:"
msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:"
#: knoteconfigdlg.cpp:165
msgid "Title font:"
msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου:"
#: knoteconfigdlg.cpp:178
msgid "Displa&y"
msgstr "Προβο&λή"
#: knoteconfigdlg.cpp:179
msgid "&Editor"
msgstr "&Επεξεργαστής"
#: knoteconfigdlg.cpp:189
msgid "&Mail action:"
msgstr "Ενέργεια &mail:"
#: knoteconfigdlg.cpp:204
msgid "Incoming Notes"
msgstr "Εισερχόμενα σημειώματα"
#: knoteconfigdlg.cpp:207
msgid "Accept incoming notes"
msgstr "Αποδοχή εισερχομένων σημειωμάτων"
#: knoteconfigdlg.cpp:209
msgid "Outgoing Notes"
msgstr "Εξερχόμενα σημειώματα"
#: knoteconfigdlg.cpp:212
msgid "&Sender ID:"
msgstr "ID απο&στολέα:"
#: knoteconfigdlg.cpp:216
msgid "&Port:"
msgstr "&Θύρα:"
#: knoteconfigdlg.cpp:232
msgid "&Style:"
msgstr "&Στυλ:"
#: knoteedit.cpp:71
msgid "Bold"
msgstr "Έντονα"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"
#: knoteedit.cpp:77
msgid "Strike Out"
msgstr "Μεσογράμμιση"
#: knoteedit.cpp:85
msgid "Align Left"
msgstr "Στοίχιση αριστερά"
#: knoteedit.cpp:89
msgid "Align Center"
msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"
#: knoteedit.cpp:92
msgid "Align Right"
msgstr "Στοίχιση δεξιά"
#: knoteedit.cpp:95
msgid "Align Block"
msgstr "Στοίχιση τμήματος"
#: knoteedit.cpp:104
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
#: knoteedit.cpp:110
msgid "Superscript"
msgstr "Άνω γραφή"
#: knoteedit.cpp:113
msgid "Subscript"
msgstr "Δείκτης"
#: knoteedit.cpp:132
msgid "Text Color..."
msgstr "Χρώμα κειμένου..."
#: knoteedit.cpp:135
msgid "Text Font"
msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου"
#: knoteedit.cpp:140
msgid "Text Size"
msgstr "Μέγεθος κειμένου"
#: knoteedit.cpp:543
msgid "Check Spelling..."
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:550
msgid "Allow Tabulations"
msgstr ""
#: knotehostdlg.cpp:53
msgid "Hostname or IP address:"
msgstr "Όνομα κόμβου ή διεύθυνση IP:"
#: knoteprinter.cpp:120
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Εκτύπωση του %1"
#: knoteprinter.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"_n: Print Note\n"
"Print %n notes"
msgstr ""
"Εκτύπωση σημείωσης\n"
"Εκτύπωση %n σημειώσεων"
#: knotesalarm.cpp:75
msgid "The following notes triggered alarms:"
msgstr "Τα ακόλουθα σημειώματα ενεργοποίησαν ειδοποιήσεις:"
#: knotesalarm.cpp:75
msgid "Alarm"
msgstr "Ειδοποίηση"
#: knotesapp.cpp:64
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων"
#: knotesapp.cpp:73
msgid "Note Actions"
msgstr "Ενέργειες σημειωμάτων"
#: knotesapp.cpp:106
msgid "KNotes: Sticky notes for TDE"
msgstr "KNotes: Κολλημένες σημειώσεις για το TDE"
#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
msgid "New Note"
msgstr "Νέο σημείωμα"
#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
msgid "New Note From Clipboard"
msgstr "Νέο σημείωμα από το πρόχειρο"
#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
msgid "Show All Notes"
msgstr "Εμφάνιση όλων των σημειωμάτων"
#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
msgid "Hide All Notes"
msgstr "Απόκρυψη όλων των σημειωμάτων"
#: knotesapp.cpp:567
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: knotesapp.cpp:734
msgid "No Notes"
msgstr "Κανένα σημείωμα"
#: knotesnetsend.cpp:93
#, c-format
msgid "Communication error: %1"
msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας: %1"
#: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#, no-c-format
msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"
#: main.cpp:97
msgid "TDE Notes"
msgstr "Σημειώματα για το TDE"
#: main.cpp:99
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
msgstr "(c) 1997-2006, οι δημιουργοί του KNotes"
#: main.cpp:102
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
#: main.cpp:103
msgid "Original KNotes Author"
msgstr "Αρχικός συγγραφέας του KNotes"
#: main.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
msgstr "Προσαρμογή του KNotes στο TDE 2"
#: main.cpp:105
msgid "Network Interface"
msgstr "Διεπαφή δικτύου"
#: main.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
msgstr "Εκκινήθηκε η ενσωμάτωση πόρων του TDE"
#: main.cpp:108
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Έμπνευση και αρχικός κώδικας για τη νέα εμφάνιση"
#: resourcelocal.cpp:89
msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Αδύνατη η αποθήκευση των σημειωμάτων στο <b>%1</b>! Ελέγξετε ότι υπάρχει "
"επαρκής χώρος στο δίσκο.<br>Πρέπει όμως να υπάρχει ένα αντίγραφο ασφαλείας "
"στο ίδιο κατάλογο.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώματα"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Η θύρα ακρόασης και αποστολής σημειωμάτων του KNotes."
|