summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdepim/scalixadmin.po
blob: 5eef9b9b13db8b001f01ceb73b459f763171862a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
# translation of scalixadmin.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scalixadmin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: delegatedialog.cpp:40
msgid "User:"
msgstr "Χρήστης:"

#: delegatedialog.cpp:48
msgid "..."
msgstr "..."

#: delegatepage.cpp:45
msgid "Add Delegate..."
msgstr "Προσθήκη ανάθεσης..."

#: delegatepage.cpp:48
msgid "Edit Delegate..."
msgstr "Επεξεργασία ανάθεσης..."

#: delegatepage.cpp:52
msgid "Remove Delegate"
msgstr "Αφαίρεση ανάθεσης"

#: delegatepage.cpp:78
msgid "Add Delegate"
msgstr "Προσθήκη ανάθεσης"

#: delegatepage.cpp:101
msgid "Edit Delegate"
msgstr "Επεξεργασία ανάθεσης"

#: delegateview.cpp:46
msgid "Delegate"
msgstr "Ανάθεση"

#: delegateview.cpp:47
msgid "Rights"
msgstr "Δικαιώματα"

#: jobs.cpp:58
msgid "Send on behalf of"
msgstr "Αποστολή εκ μέρους του"

#: jobs.cpp:60
msgid "See private"
msgstr "Εμφάνιση ιδιωτική"

#: jobs.cpp:62
msgid "Get meetings"
msgstr "Ανάκτηση συναντήσεων"

#: jobs.cpp:64
msgid "Instead of me"
msgstr "Στη θέση μου"

#: ldapdialog.cpp:30
msgid "User Account Selection"
msgstr "Επιλογή λογαριασμού χρήστη"

#: ldapview.cpp:44
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"

#: main.cpp:28
msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
msgstr "Εργαλείο ρύθμισης για τη σύνδεση Scalix"

#: main.cpp:37
msgid "ScalixAdmin"
msgstr "ScalixAdmin"

#: mainwindow.cpp:41
msgid "Other Accounts"
msgstr "Άλλοι λογαριασμοί"

#: mainwindow.cpp:41
msgid "Register other accounts"
msgstr "Καταχώρηση άλλων λογαριασμών"

#: mainwindow.cpp:45
msgid "Delegates"
msgstr "Αναθέσεις"

#: mainwindow.cpp:45
msgid "Setup delegates for my account"
msgstr "Ρύθμιση αναθέσεων για το λογαριασμό μου"

#: mainwindow.cpp:49
msgid "Out of Office..."
msgstr "Εκτός γραφείου..."

#: mainwindow.cpp:49
msgid "Setup Out of Office Message"
msgstr "Ρύθμιση μηνύματος εκτός γραφείου"

#: mainwindow.cpp:53
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"

#: mainwindow.cpp:53
msgid "Change the password"
msgstr "Τροποποίηση του κωδικού πρόσβασης"

#: otheruserpage.cpp:48
msgid "Add Account..."
msgstr "Προσθήκη λογαριασμού..."

#: otheruserpage.cpp:51
msgid "Remove Account"
msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού"

#: otheruserpage.cpp:143
msgid "Updating account..."
msgstr "Ενημέρωση λογαριασμού..."

#: otheruserpage.cpp:155
msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
msgstr ""
"Αδυναμία έναρξης του KMail για την ενημέρωση του λογαριασμού με τον "
"εξυπηρετητή Scalix"

#: otheruserpage.cpp:168
msgid "Scalix Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Scalix"

#: otheruserview.cpp:45
msgid "Registered Accounts"
msgstr "Καταχωρημένοι λογαριασμοί"

#: outofofficepage.cpp:43
msgid "I am in the office"
msgstr "Βρίσκομαι στο γραφείο"

#: outofofficepage.cpp:45
msgid "I am out of the office"
msgstr "Βρίσκομαι εκτός γραφείου"

#: outofofficepage.cpp:47
msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
msgstr "Αυτόματη απάντηση μια φορά σε κάθε αποστολέα με το παρακάτω κείμενο:"

#: passwordpage.cpp:43
msgid "New password:"
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης:"

#: passwordpage.cpp:51
msgid "Retype new password:"
msgstr "Ξανά νέος κωδικός πρόσβασης:"

#: passwordpage.cpp:74
msgid "The two passwords differ!"
msgstr "Οι δύο κωδικοί πρόσβασης διαφέρουν!"

#: passwordpage.cpp:117
msgid "Unable to change the password"
msgstr "Αδυναμία τροποποίησης του κωδικού πρόσβασης"

#: passwordpage.cpp:187
msgid "Password was changed successfully"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης τροποποιήθηκε με επιτυχία"