blob: 006ed108b348bad095c5e8673769af9bbb33ccfd (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
|
# translation of kruler.po to British English
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Malcolm Hunter <[email protected]>, 2004.
# Andrew Coles <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kruler\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <[email protected]>\n"
"Language-Team: British English <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "John Knight"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: klineal.cpp:80
msgid ""
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
msgstr ""
"This is a tool to measure pixel distances and colours on the screen. It is "
"useful for working on layouts of dialogues, web pages etc."
#: klineal.cpp:122
msgid "This is the current distance measured in pixels."
msgstr "This is the current distance measured in pixels."
#: klineal.cpp:134
#, fuzzy
msgid ""
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use "
"it in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color "
"of the pixel inside the little square at the end of the line cursor."
msgstr ""
"This is the current colour in hexadecimal rgb representation as you may use "
"it in HTML or as a QColour name. The rectangles background shows the colour "
"of the pixel inside the little square at the end of the line cursor."
#: klineal.cpp:147
msgid "KRuler"
msgstr "KRuler"
#: klineal.cpp:149
msgid "&North"
msgstr "&North"
#: klineal.cpp:150
msgid "&East"
msgstr "&East"
#: klineal.cpp:151
msgid "&South"
msgstr "&South"
#: klineal.cpp:152
msgid "&West"
msgstr "&West"
#: klineal.cpp:153
msgid "&Turn Right"
msgstr "&Turn Right"
#: klineal.cpp:154
msgid "Turn &Left"
msgstr "Turn &Left"
#: klineal.cpp:155
msgid "&Orientation"
msgstr "&Orientation"
#: klineal.cpp:157
msgid "&Short"
msgstr "&Short"
#: klineal.cpp:158
msgid "&Medium"
msgstr "&Medium"
#: klineal.cpp:159
msgid "&Tall"
msgstr "&Tall"
#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268
msgid "&Full Screen Width"
msgstr "&Full Screen Width"
#: klineal.cpp:161
msgid "&Length"
msgstr "&Length"
#: klineal.cpp:162
msgid "&Choose Color..."
msgstr "&Choose Colour..."
#: klineal.cpp:163
msgid "Choose &Font..."
msgstr "Choose &Font..."
#: klineal.cpp:268
msgid "&Full Screen Height"
msgstr "&Full Screen Height"
#: main.cpp:40
msgid "TDE Screen Ruler"
msgstr "TDE Screen Ruler"
#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment"
msgstr "A screen ruler for the K Desktop Environment"
#: main.cpp:47
msgid "Programming"
msgstr "Programming"
#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Initial port to KDE 2"
msgstr "Initial port to TDE 2"
|