blob: 689fbc72356e551fed2c0f90589339c656994fa5 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
|
# translation of nexscope.po to esperanto
#
# Pierre-Marie Pédrot <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nexscope\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <[email protected]>\n"
"Language-Team: esperanto <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pierre-Marie Pédrot"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<[email protected]> "
#: gui.cpp:81
msgid "Nex Configuration"
msgstr "Neksa agordo"
#: gui.cpp:98 gui.cpp:178
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: gui.cpp:110
msgid "Main"
msgstr "Ĉefa"
#: nex.cpp:413
msgid "&Erase between frames"
msgstr "&Forigu inter framoj"
#: nex.cpp:419
msgid "&Convolve audio"
msgstr "&Kunvolvu sonon"
#: nex.cpp:424
msgid "Comments"
msgstr "Komentoj"
#: nex.cpp:571
msgid "Nex"
msgstr "Nekso"
#: nex.cpp:572
msgid "The awesome customizable scope"
msgstr "La mirinda proprebla skopo"
#: nex.cpp:576
msgid "Nex Author"
msgstr "Neksa aŭtoro"
#: noatunplugin.cpp:37
msgid "Unable to start noatunNex. Check your installation."
msgstr "Ne eblas lanĉi Noatuno-Nekson. Kontrolu vian instalaĵon."
#: renderers.cpp:25
msgid "Pair"
msgstr "Para"
#: renderers.cpp:26
msgid "Solid"
msgstr "Solida"
|