summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdegames/kmahjongg.po
blob: 6b6011bd1e25031fb10591823391742d0c3a04cd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
# Esperantaj mesaĝoj por "kmahjongg"
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Wolfram Diestel <[email protected]>, 1998.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-09 21:16GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <[email protected]>\n"
"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Redaktu tabularanĝon"

#: Editor.cpp:114
#, fuzzy
msgid "New board"
msgstr "Nova tabulo."

#: Editor.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Open board"
msgstr "Malfermu tabulon."

#: Editor.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Save board"
msgstr " Konservu tabulon."

#: Editor.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Elektu."

#: Editor.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Eltondu."

#: Editor.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopiu."

#: Editor.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Enmetu."

#: Editor.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Move tiles"
msgstr "Movu tegolojn."

#: Editor.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Add tiles"
msgstr "Aldonu tegolojn."

#: Editor.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Remove tiles"
msgstr "Forigu tegolojn."

#: Editor.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Shift left"
msgstr "Ŝovu dekstren."

#: Editor.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Shift up"
msgstr "Ŝovu supren."

#: Editor.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Shift down"
msgstr "Ŝovu malsupren."

#: Editor.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Shift right"
msgstr "Ŝovu dekstren."

#: Editor.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Finu."

#: Editor.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
msgstr "Tegoloj: %3.3d Poz.: %2.2d, %2.2d %2.2d"

#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
#, fuzzy
msgid ""
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
"*|All Files"
msgstr "*.layout|Tabularanĝodosiero\n"

#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Open Board Layout"
msgstr "Malfermu tabularanĝon."

#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Save Board Layout"
msgstr "Konservu tabularanĝon."

#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
msgid "Only saving to local files currently supported."
msgstr "Nur sekurigo al lokaj dosieroj subtenata ĝis nun."

#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
#, fuzzy
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas, ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"

#: Editor.cpp:358
#, fuzzy
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
msgstr "La tabulo estas ŝanĝita, ĉu vi volas sekurigi la ŝanĝojn?"

#: Editor.cpp:366
msgid "Save failed. Aborting operation."
msgstr "Konservo malsukcesis. Finante la operacion."

#: HighScore.cpp:64
msgid "Pos"
msgstr "Poz"

#: HighScore.cpp:77
msgid "Name"
msgstr "Nomo"

#: HighScore.cpp:86
msgid "Board"
msgstr "Tabulo"

#: HighScore.cpp:94
msgid "Score"
msgstr "Poentoj"

#: HighScore.cpp:102
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: HighScore.cpp:165
msgid "Scores"
msgstr "Poentoj"

#: HighScore.cpp:465
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimulo"

#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Renuligo de la rekordoj forigos ĉiujn rekordojn kaj el la memoro kaj de la "
"disko. Ĉu vi volas daŭrigi?"

#: HighScore.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Reset High Scores"
msgstr "Renuligu rekordojn"

#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset"
msgstr ""

#: Preview.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Load..."
msgstr "Ŝargu"

#: Preview.cpp:86
msgid "Change Background Image"
msgstr "Ŝanĝu fonbildon"

#: Preview.cpp:88
#, fuzzy
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Fonbildo\n"
"*.bmp|Vindoza rastrobildo (*.bmp)\n"

#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Ŝangu tegolaron"

#: Preview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Tegolardosiero\n"

#: Preview.cpp:101
#, fuzzy
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Tabularanĝodosiero\n"

#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Ŝanĝu tabularanĝon"

#: Preview.cpp:108
#, fuzzy
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Mahjonga etoso\n"

#: Preview.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Choose Theme"
msgstr "Elektu etoson"

#: Preview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Ĉiuj dosieroj\n"

#: Preview.cpp:210
#, fuzzy
msgid "That is not a valid theme file."
msgstr "Jen ne valida etosdosiero."

#: Preview.cpp:386
msgid "Save Theme"
msgstr "Konservu etoson."

#: Preview.cpp:405
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Ne eblis skribi al dosiero. Ĉesante."

#: boardwidget.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr "Okazis eraro dum legado de la tegolaro\n"

#: boardwidget.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred when loading the background image\n"
"%1"
msgstr "Okazis eraro dum legado de fonbildo\n"

#: boardwidget.cpp:59
#, fuzzy
msgid "KMahjongg will now terminate."
msgstr "Majongo nun finos"

#: boardwidget.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when loading the board layout %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr "Okazis eraro dum legado de la tabularanĝo\n"

#: boardwidget.cpp:112
msgid ""
"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
"or the default file of type: %2\n"
"KMahjongg will now terminate"
msgstr ""

#: boardwidget.cpp:503
msgid "Undo operation done successfully."
msgstr "Malfaro sukcesis."

#: boardwidget.cpp:507
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
msgstr "Kion vi volas malfari? Vi faris nenion!"

#: boardwidget.cpp:526
msgid "Sorry, you have lost the game."
msgstr "Pardonu, vi malvenkis la ludon."

#: boardwidget.cpp:568
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
msgstr "Demonstro. Kliku musbutonon por fini."

#: boardwidget.cpp:577
msgid "Now it's you again."
msgstr "Via vico denove."

#: boardwidget.cpp:600
msgid "Your computer has lost the game."
msgstr "Via komputilo malvenkis la ludon."

#: boardwidget.cpp:695
msgid "Congratulations. You have won!"
msgstr "Gratulon. Vi venkis!"

#: boardwidget.cpp:726
msgid "Calculating new game..."
msgstr "Elpensante novan ludon..."

#: boardwidget.cpp:731
msgid "Error converting board information!"
msgstr "Eraro dum konverto de la tabulinformoj!"

#: boardwidget.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Ready. Now it is your turn."
msgstr "Preta. Nun estas via vico."

#: boardwidget.cpp:765
msgid "Error generating new game!"
msgstr "Eraro dum kreo de nova ludo!"

#: boardwidget.cpp:1686
#, fuzzy
msgid "Game over: You have no moves left."
msgstr "Ludo finita: Ne plu eblas movo"

#: boardwidget.cpp:1807
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image:\n"
"%1"
msgstr ""
"Eraro dum legado de bildo:\n"
"%1"

#: kmahjongg.cpp:136
msgid "New Numbered Game..."
msgstr "Nova kalkulata ludo..."

#: kmahjongg.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Open Th&eme..."
msgstr "Malfermu &etoson..."

#: kmahjongg.cpp:138
msgid "Open &Tileset..."
msgstr "Malfermu &tegolaron..."

#: kmahjongg.cpp:139
msgid "Open &Background..."
msgstr "Malfermu f&onbildon..."

#: kmahjongg.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Open La&yout..."
msgstr "Malfermu &arangon..."

#: kmahjongg.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Sa&ve Theme..."
msgstr "&Konservu etoson..."

#: kmahjongg.cpp:144
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Miksu"

#: kmahjongg.cpp:146
msgid "Show &Matching Tiles"
msgstr "Montru &parojn"

#: kmahjongg.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Hide &Matching Tiles"
msgstr "Montru &parojn"

#: kmahjongg.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Tabulredaktilo..."

#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Nova ludo."

#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Enter game number:"
msgstr "Tajpu bildnumeron"

#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr ""

#: kmahjongg.cpp:369
#, fuzzy
msgid "You have won!"
msgstr "Ludo finita: Vi gajnis!"

#: kmahjongg.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Game number: %1"
msgstr "Ludo numero: %1"

#: kmahjongg.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Removed: %1/%2  Combinations left: %3"
msgstr "Forigitaj: %1/%2"

#: kmahjongg.cpp:464
msgid "Load Game"
msgstr "Ŝargu ludon"

#: kmahjongg.cpp:475
msgid "Could not read from file. Aborting."
msgstr "Ne eblis legi de dosiero. Ĉesante."

#: kmahjongg.cpp:483
#, fuzzy
msgid "File format not recognized."
msgstr "Dosierformo ne rekonita."

#: kmahjongg.cpp:529
msgid "Save Game"
msgstr "Konservu ludon"

#: main.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Mahjongg for TDE"
msgstr "Mahjongg"

#: main.cpp:13
msgid "KMahjongg"
msgstr "Mahjongo"

#: main.cpp:16
msgid "Original Author"
msgstr ""

#: main.cpp:17
msgid "Current maintainer"
msgstr ""

#: main.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Rerealigita kaj etendita de "

#: main.cpp:19
msgid ""
"Solvable game generation\n"
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
msgstr ""

#: main.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tegolar-kontribuanto kaj TTT-ejo-administranto: "

#: main.cpp:21
msgid "Code cleanup"
msgstr ""

#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr ""

#: kmahjongg.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Ŝanĝu fonbildon"

#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr ""

#: kmahjongg.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Montru forigitajn tegolojn"

#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr ""

#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""

#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""

#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""

#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""

#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""

#: kmahjonggui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "TDE-Ludo"

#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr ""

#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Montru forigitajn tegolojn"

#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr ""

#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr ""

#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fono"

#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Etendite"

#: settings.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Kahele"

#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Tegoloj"

#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Pentru ombrojn"

#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Malgrandaj"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Preferences on exit"
#~ msgstr "Konservu agordon ĉe fino"

#~ msgid "Show status bar"
#~ msgstr "Montru statolistelon"

#~ msgid "&Help Me"
#~ msgstr "&Helpu min"

#~ msgid "&Demo Mode"
#~ msgstr "&Demonstro"

#, fuzzy
#~ msgid "KMahjongg could not locate the file: "
#~ msgstr "Majongo ne trovis la dosieron: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Or the default file of type: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Aŭ la apriora dosiertipo: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "KMahjongg will now terminate"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Mahjongo nun finos"

#, fuzzy
#~ msgid "Kmahjongg"
#~ msgstr "Mahjongo"

#~ msgid "New Numbered Game."
#~ msgstr "Nova kalkulata ludo."

#~ msgid "Open Game."
#~ msgstr "Malfermu ludon."

#~ msgid " Save Game."
#~ msgstr " Konservu ludon."

#~ msgid "Undo Move."
#~ msgstr "Malfaru movon."

#~ msgid "Redo Move."
#~ msgstr "Refaru movon."

#~ msgid "Pause Game."
#~ msgstr "Paŭzigu ludon"

#~ msgid "Play Game."
#~ msgstr "Ludu."

#~ msgid "Hint."
#~ msgstr "Propono."

#~ msgid "&Open Game... "
#~ msgstr "&Malfermu ludon... "

#~ msgid "&Save Game..."
#~ msgstr "&Konservu ludon..."

#~ msgid "&Quit "
#~ msgstr "&Finu "

#, fuzzy
#~ msgid "&Show High Scores..."
#~ msgstr "Montru &rekordojn..."

#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Paŭzo"

#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr "&Daŭrigu"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Original version by Mathias Mueller"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Origina versio de Mathias Mueller"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "see http://freeweb.dnet.it/kmj/ for tile sets and layouts"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "vidu ĉe http://freeweb.dnet.it/kmj/ pri tegolaroj kaj aranĝoj"