summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
blob: fbcff8de434670919a4a9efebe65c472424f9fa6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
# Translation of libkickermenu_tom to Spanish
# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2004.
# Jaime Robles <[email protected]>, 2004.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <[email protected]>, 2007.
# translation of libkickermenu_tom.po to Spanish
# translation of libkickermenu_tom.po to Español
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tom.cpp:98 tom.cpp:149
msgid "Run:"
msgstr "Ejecutar:"

#: tom.cpp:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Menú orientado a tareas"

#: tom.cpp:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Configurar este menú"

#: tom.cpp:219
msgid "Clear History"
msgstr "Borrar historial"

#: tom.cpp:227
msgid "No Entries"
msgstr "Sin entradas"

#: tom.cpp:261
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: tom.cpp:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: tom.cpp:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "%1 Editor de menú"

#: tom.cpp:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Añadir esta tarea al panel"

#: tom.cpp:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Modificar esta tarea..."

#: tom.cpp:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Eliminar esta tarea..."

#: tom.cpp:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Insertar nueva tarea..."

#: tom.cpp:439
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"

#: tom.cpp:462
msgid "More Applications"
msgstr "Más aplicaciones"

#: tom.cpp:473
msgid "Destinations"
msgstr "Destinos"

#: tom.cpp:489 tom.cpp:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Ejecutar orden..."

#: tom.cpp:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Elementos usados recientemente"

#: tom.cpp:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documentos recientes"

#: tom.cpp:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Aplicaciones recientes"

#: tom.cpp:510
msgid "Special Items"
msgstr "Elementos especiales"

#: tom.cpp:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "Salir %1"

#: tom.cpp:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "La \"%2\" tarea"

#: tom.cpp:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>¿Seguro que desea eliminar la tarea <strong>%1</strong>?<p><em>Consejo: "
"Puede restaurar una tarea después de eliminarla seleccionando la entrada "
"&quot;Modificar esas tareas&quot;</em></qt>"

#: tom.cpp:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "¿Eliminar tarea?"