blob: 552a54945e8a365c9b13b0515804b94955c5ac6f (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
|
# translation of kcmkontactnt.po to Spanish
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Juan Manuel Garcia Molina <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 12:18+0100\n"
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Manuel García Molina"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Nuevo origen de noticias"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Artes"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Negocios"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Computadores"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Varios"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Recreación"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Sociedad"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Personal"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: kcmkontactknt.cpp:346
msgid "Add"
msgstr ""
#: kcmkontactknt.cpp:349
msgid "Remove"
msgstr ""
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionados"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Opciones del teletipo de noticias"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Tiempo de refresco:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Número de elementos que se muestran:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Nuevo origen..."
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Eliminar origen"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Cuadro de diálogo de configuración del teletipo de noticias"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Orígenes de noticias"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"No hay disponible ningún servicio dcop para rss.\n"
"Necesita rssservice para usar esta extensión."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Copiar la URL al portapapeles"
|