summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kdialog.po
blob: 4b7aae85678f1b37faa741ac89aafc0ef6374a72 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kdialog/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Alejo Fernández"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kdialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Cuadro de texto de preguntas con botones de si/no"

#: kdialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Cuadro de texto de mensajes con botones de si/no/cancelar"

#: kdialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Cuadro de aviso de mensajes con botones de si/no"

#: kdialog.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Cuadro de aviso de mensajes con botones de continuar/cancelar"

#: kdialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Cuadro de aviso de mensajes con botones de si/no/cancelar"

#: kdialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "Cuadro de mensaje de 'Lo sentimos'"

#: kdialog.cpp:71
#, fuzzy
msgid "'Error' message box"
msgstr "Cuadro de mensaje de 'error'"

#: kdialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Cuadro de diálogo de mensaje"

#: kdialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Cuadro de diálogo de entrada"

#: kdialog.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Password dialog"
msgstr "Diálogo de contraseña"

#: kdialog.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Cuadro de diálogo de texto"

#: kdialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Cuadro de diálogo de entrada"

#: kdialog.cpp:77
#, fuzzy
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Diálogo de lista desplegable"

#: kdialog.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Menu dialog"
msgstr "Diálogo de menú"

#: kdialog.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Check List dialog"
msgstr "Diálogo de lista de comprobación"

#: kdialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Diálogo de lista de selecciones excluyentes"

#: kdialog.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Passive Popup"
msgstr "Ventana emergente pasiva"

#: kdialog.cpp:82
#, fuzzy
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "El diálogo de archivos abre un archivo existente"

#: kdialog.cpp:83
#, fuzzy
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Diálogo de archivos para guardar un archivo"

#: kdialog.cpp:84
#, fuzzy
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Diálogo de archivo para seleccionar un directorio existente"

#: kdialog.cpp:85
#, fuzzy
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "El diálogo de archivos abre una URL existente"

#: kdialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Diálogo de archivos para guardar una URL"

#: kdialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Diálogo de selector de iconos"

#: kdialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr ""
"Diálogo de barra de progreso, devuelve una referencia DCOP para comunicación"

#: kdialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Dialog title"
msgstr "Título de diálogo"

#: kdialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "Elección predeterminada en el combobox y menú"

#: kdialog.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Permitir a las opciones --getopenurl y --getopenfilename que devuelvan "
"varios archivos"

#: kdialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Devolver elementos de lista en líneas separadas (para opción de comprobación "
"y abrir archivo con --multiple)"

#: kdialog.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Muestra el winId de cada diálogo"

#: kdialog.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
"Hace el diálogo transitorio para una aplicación X especificada por winid"

#: kdialog.cpp:98
msgid "Alias for --embed <winid>"
msgstr "Alias para --embed <winid>"

#: kdialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Archivo de configuración y nombre de la opción para guardar el estado \"no"
"-mostrar/volver-a-preguntar\""

#: kdialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argumentos - dependiente de la opción principal"

#: kdialog.cpp:691
#, fuzzy
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"

#: kdialog.cpp:692
#, fuzzy
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog se puede utilizar ahora para mostrar cuadros de diálogo interesantes "
"desde scripts del intérprete de órdenes."

#: kdialog.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Current maintainer"
msgstr "Encargado actual"

#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: imposible abrir archivo "