summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po
blob: 43c2aaa9a608461f72ac28262513f6a4c48c8399 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
# translation of audiorename_plugin.po to Estonian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-28 14:26+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: audio_plugin.cpp:76
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Vanem fail nimega '%1' on jubaolemas.\n"

#: audio_plugin.cpp:78
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Sarnane fail nimega '%1' on juba olemas.\n"

#: audio_plugin.cpp:80
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Uuem fail nimega '%1' on juba olemas.\n"

#: audio_plugin.cpp:82
msgid "Source File"
msgstr "Lähtefail"

#: audio_plugin.cpp:83
msgid "Existing File"
msgstr "Olemasolev fail"

#: audio_plugin.cpp:84
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
msgstr "Kas asendada olemasolev fail paremal näidatud failiga?"

#: audiopreview.cpp:54
msgid ""
"This audio file isn't stored\n"
"on the local host.\n"
"Click on this label to load it.\n"
msgstr ""
"See audiofail ei ole salvestatud\n"
"kohalikus masinas.\n"
"Klõpsa pealdisel selle avamiseks.\n"

#: audiopreview.cpp:60
msgid "Unable to load audio file"
msgstr "Audiofaili avamine ebaõnnestus"

#: audiopreview.cpp:92
msgid "Artist: %1\n"
msgstr "Artist: %1\n"

#: audiopreview.cpp:95
msgid "Title: %1\n"
msgstr "Tiitel: %1\n"

#: audiopreview.cpp:98
msgid "Comment: %1\n"
msgstr "Kommentaar: %1\n"

#: audiopreview.cpp:100
msgid ""
"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
"Bitrate: %1 %2\n"
msgstr "Bitikiirus: %1 %2\n"

#: audiopreview.cpp:102
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
msgstr "Diskreetimissagedus: %1 %2\n"

#: audiopreview.cpp:103
msgid "Length: "
msgstr "Pikkus: "