1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
|
# translation of domtreeviewer.po to Estonian
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <[email protected]>, 2003-2005.
# Hasso Tepper <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 12:35+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Vigu pole"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "Indeksi suuruse ületamine"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "DOMString'i suurus ületamine"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Hierarhiapäringu viga"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Vale dokument"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Vigane märk"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Andmed pole lubatud"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Muutmine pole lubatud"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Ei leitud"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "Ei ole toetatud"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Kasutatav atribuut"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Vigane olek"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Süntaksiviga"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Vigane muutmine"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Nimeruumi viga"
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Vigane juurdepääs"
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Tundmatu erind %1"
#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "Lisa atribuut"
#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "Muuda atribuudi väärtust"
#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "Kustuta atribuut"
#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "Nimeta atribuut ümber"
#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "Muuda tekstisisu"
#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "Lisa sõlm"
#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "Kustuta sõlm"
#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "Liiguta sõlme"
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "%1 DOM-puu"
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "DOM-puu"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "Liiguta sõlmi"
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "DOM-puu salvestamine HTML-ina"
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Fail on olemas"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Kas tõesti kirjutada üle fail: \n"
"%1"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "Kirjuta üle"
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Faili avamine ebaõnnestus"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Vabandust, faili \n"
" %1 \n"
"pole võimalik kirjutamiseks avada"
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "Vigane URL"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"URL \n"
" %1 \n"
" on vigane."
#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Kustuta sõlmed"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Klõpsa lisamiseks>"
#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Kustuta atribuudid"
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "Teadetelogi näitamine"
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Ava"
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "Suurenda avamistaset"
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Sule"
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "Vähenda avamistaset"
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "Kustuta sõlmed"
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "Uus &element..."
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "Uus &tekstisõlm..."
#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "Kustuta atribuudid"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "Näita &DOM puud"
#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Atribuutide muutmine"
#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "Atribuudi &nimi:"
#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "Atribuudi &väärtus:"
#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "DOM-puu näitaja"
#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "Näi&ta"
#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "Pe&ida"
#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "DOM-sõlme info"
#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "Sõlme &väärtus:"
#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "Sõlme &tüüp:"
#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "Nimeruumi &URI:"
#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "Sõlme &nimi:"
#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "&Rakenda"
#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "DOM-puu valikud"
#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "&Puhas"
#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "&Atribuutide näitamine"
#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "&HTML süntaksi värvimine"
#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Lii&gu"
#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Puuriba"
#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Elemendi muutmine"
#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "Elemendi &nimi:"
#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "Elemendi &nimeruum:"
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "Lisamine &alamelemendina"
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Lisamine &käesoleva ette"
#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "Teadetelogi"
#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "&Puhasta"
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Ekstratööriistariba"
#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Teksti muutmine"
#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "&Teksti muutmine tekstisõlmel:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Kustuta sõlmed"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Ekstratööriistariba"
|