1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
|
# translation of mediacontrol.po to Estonian
# Translation of mediacontrol.po to Estonian.
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <[email protected]>, 2002-2005.
# Peeter Russak <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) - %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Pisike aplett paljude meediafailide mängijate juhtimiseks"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Põhiarendaja"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Esialgne infodialoog"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Nupupildid"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Noatuni toe parandus"
#: mediacontrol.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Vertikaalse liuguri parandamine"
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Helitugevuse juhtimise teostus"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "JuKi toe parandus"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "mpd tugi"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "MediaControli seadistamine..."
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "MediaControli info"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Käivita mängija"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr "Tekkis probleem teema %1 avamisel. Palun vali mõni muu teema."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"Keelduti ühendusest %1:%2.\n"
"Kas mpd töötab?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "Masinat '%1' ei leitud."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Viga sokli lugemisel."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Ühenduse viga"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "MediaControli MPD viga"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Ühendu uuesti"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Sildid puuduvad: %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Meediamängija käivitamine ebaõnnestus."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Ü&ldine"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Meediafailide mängija"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Vali nimekirjast meediafailide mängija, mida sa kasutad."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "&Ratas kerib (sek):"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr "Määrab ridade arvu, mille võrra hiireratas kerib aktiivses failis."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Teemad"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "Teemade kas&utamine"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "vaikimisi"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaatlus"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Näitab, kuidas valitud teema välja näeb"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"
|