summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdepim/kmobile.po
blob: 59ffeca1f4f3336acab2af0c0cc822f4e3cbdc63 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
# translation of kmobile.po to Estonian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <[email protected]>, 2003-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 13:52+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
msgstr "L&isa seade..."

#: kmobile.cpp:109
msgid "&Remove Device"
msgstr "&Eemalda seade"

#: kmobile.cpp:109
msgid "Remove this device"
msgstr "Eemalda see seade"

#: kmobile.cpp:111
msgid "Re&name Device..."
msgstr "&Nimeta seade ümber..."

#: kmobile.cpp:113
msgid "&Configure Device..."
msgstr "&Seadista seade..."

#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
msgstr "Uue mobiili või välisseadme lisamine"

#: kmobile.cpp:261
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
msgstr "Palun vali kategooria, millesse uus seade kuulub:"

#: kmobile.cpp:262
msgid "&Scan for New Devices..."
msgstr "O&tsi uusi seadmeid..."

#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
msgstr "L&isa"

#: kmobile.cpp:330
msgid ""
"<qt>You have no mobile devices configured yet."
"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ühtegi mobiili ei ole veel seadistatud."
"<p>Kas soovid seadme nüüd kohe lisada?</qt>"

#: kmobile.cpp:332
msgid "TDE Mobile Device Access"
msgstr "TDE mobiilihaldur"

#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
msgstr "Ära lisa"

#: kmobiledevice.cpp:56
msgid "Unknown Device"
msgstr "Tundmatu seade"

#: kmobiledevice.cpp:57
msgid "n/a"
msgstr "-"

#: kmobiledevice.cpp:58
msgid "Unknown Connection"
msgstr "Tundmatu ühendus"

#: kmobiledevice.cpp:110
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "See seade ei vaja mingit seadistamist."

#: kmobiledevice.cpp:149
msgid "Cellular Mobile Phone"
msgstr "Mobiiltelefon"

#: kmobiledevice.cpp:150
msgid "Organizer"
msgstr "Organizer"

#: kmobiledevice.cpp:151
msgid "Digital Camera"
msgstr "Digitaalkaamera"

#: kmobiledevice.cpp:152
msgid "Music/MP3 Player"
msgstr "Muusika/MP3-mängija"

#: kmobiledevice.cpp:154
msgid "Unclassified Device"
msgstr "Kategooriateväline seade"

#: kmobiledevice.cpp:172
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktid"

#: kmobiledevice.cpp:173
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: kmobiledevice.cpp:174
msgid "Notes"
msgstr "Märkmed"

#: kmobiledevice.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"

#: kmobiledevice.cpp:388
msgid "Invalid device (%1)"
msgstr "Sobimatu seade (%1)"

#: kmobiledevice.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
"hand."
msgstr ""
"Lukustusfaili %s lugemine ebaõnnestus. Palun uuri välja selle põhjus ja eemalda "
"lukustusfail käsitsi."

#: kmobiledevice.cpp:414
msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
msgstr "Lukustusfail %1 on kehtetu. Palun kontrolli õigusi."

#: kmobiledevice.cpp:418
msgid "Device %1 already locked."
msgstr "Seade %1 on juba lukus."

#: kmobiledevice.cpp:427
msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
msgstr "Paistab, et seadme %1 on lukustanud mingi tundmatu protsess."

#: kmobiledevice.cpp:429
msgid "Please check permission on lock directory."
msgstr "Palun kontrolli lukustuskataloogi õigusi."

#: kmobiledevice.cpp:431
msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
msgstr ""
"Lukustusfaili %1 loomine ebaõnnestus. Palun kontrolli, kas selline asukoht on "
"ikka olemas."

#: kmobiledevice.cpp:433
msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
msgstr "Lukustusfaili %1 loomine ebaõnnestus. Veakood oli %2."

#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfiguratsioon salvestatud"

#: kmobileview.cpp:89
msgid "Configuration restored"
msgstr "Konfiguratsioon taastatud"

#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
msgstr "%1 eemaldatud"

#: kmobileview.cpp:158
msgid "Connection to %1 established"
msgstr "Ühendus seadmega %1 loodud"

#: kmobileview.cpp:159
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "Ühendus seadmega %1 ebaõnnestus"

#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
msgstr "%1 lahutatud"

#: kmobileview.cpp:174
msgid "Disconnection of %1 failed"
msgstr "%1 lahutamine ebaõnnestus"

#: kmobileview.cpp:306
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
msgstr "Loetud aadressiraamatu kirje %1, kokku %2"

#: kmobileview.cpp:328
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
msgstr "Kontakti %1 salvestamine seadmele %2 ebaõnnestus"

#: kmobileview.cpp:329
msgid "Contact %1 stored on %2"
msgstr "Kontakt %1 salvestati seadmele %2"

#: kmobileview.cpp:370
msgid "Read note %1 from %2"
msgstr "Loeti märkus %1 seadmelt %2"

#: kmobileview.cpp:387
msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr "Salvestati märkus %1 seadmele %2"

#: main.cpp:28
msgid "TDE mobile devices manager"
msgstr "TDE mobiilihaldur"

#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
msgstr "Käivitamisel minimeeritakse süsteemsesse dokki"

#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
msgstr "KMobile"

#: pref.cpp:13
msgid "Preferences"
msgstr "Seadistused"

#: pref.cpp:20
msgid "First Page"
msgstr "Esimene lehekülg"

#: pref.cpp:20
msgid "Page One Options"
msgstr "Esimese lehekülje valikud"

#: pref.cpp:23
msgid "Second Page"
msgstr "Teine lehekülg"

#: pref.cpp:23
msgid "Page Two Options"
msgstr "Teise lehekülje valikud"

#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
msgid "Add something here"
msgstr "Lisa siia midagi"

#. i18n: file kmobileui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "Sea&de"

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select Mobile Device"
msgstr "Mobiili valimine"

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
msgstr "<b>Mobiil:</b>"

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
msgstr "Lisa &uus seade..."

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "S&elect"
msgstr "&Vali"

#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Katkesta"