blob: 1761a68c2db34d0b6162543bbbb7a0fbc4358590 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
|
# translation of tdepasswd.po to Basque
# translation of tdepasswd.po to
#
# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2004.
# Juan Irigoien <[email protected]>, 2004.
# marcos <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 09:47+0100\n"
"Last-Translator: marcos <[email protected]>\n"
"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Irigoien, Marcos Goienetxe"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "Aldatu pasahitza"
#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Sar ezazu orain duzun pasahitza:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Huts egin du 'passwd'ekiko elkarrizketak."
#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Ezin izan da 'passwd' programa aurkitu"
#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Okerreko pasahitza. Saia zaitez berriro."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Barne-errorea: PasswdProcess::checkCurrent-engandik itzulitako balioa ez da "
"legezkoa."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Sar ezazu zure pasahitz berria:"
#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Sar ezazu <b>%1</b> erabiltzailearen pasahitz berria:"
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Zure pasahitzak 8 karaktere baino gehiago ditu. Zenbait sistematan arazoak "
"gerta litezke. 8 karakteretara moztu dezakezu pasahitza edo dagoen moduan "
"utzi."
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Pasahitzak 8 karaktere baino gehiago ditu. Zenbait sistematan arazoak gerta "
"litezke. 8 karakteretara moztu dezakezu pasahitza edo dagoen moduan utzi."
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Pasahitza luzeegia da"
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Moztu"
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Erabili dagoen bezala"
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Zure pasahitza aldatua izan da."
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Zure pasahitza ez da aldatua izan."
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Aldatu erabiltzaile honen pasahitza"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX pasahitz bat aldatzen du."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantentzailea"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Root izan behar duzu beste erabiltzaileen pasahitza aldatzeko."
|