summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
blob: c1905df38743f5d2fe6221e426daedea495696a8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
# translation of domtreeviewer.po to Persian
# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 09:28+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "بدون خطا"

#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "اندازۀ نمایۀ فراتر"

#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "اندازۀ DOMString فراتر"

#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "سلسله مراتب خطای درخواست"

#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "سند نادرست"

#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "نویسۀ نامعتبر"

#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "داده‌ای مجاز نشد"

#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "اجازۀ اصلاح داده نشد"

#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "یافت نشد"

#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "پشتیبانی نشد"

#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "خصیصۀ مورد استفاده"

#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "وضعیت نامعتبر"

#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "خطای نحوی"

#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "اصلاح نامعتبر"

#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "خطای فضای نام"

#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "دستیابی‌ نامعتبر"

#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "استثنای %1 ناشناخته"

#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "افزودن خصیصه"

#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "تغییر مقدار خصیصه"

#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "حذف خصیصه"

#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "تغییر نام خصیصه"

#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "تغییر محتوای متنی"

#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "درج گره"

#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "حذف گره"

#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "حرکت گره"

#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "درخت DOM برای %1"

#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "درخت DOM"

#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "حرکت گره‌ها"

#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "ذخیرۀ درخت DOM به عنوان زنگام"

#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "پرونده وجود دارد"

#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"واقعاً می‌خواهید جای‌نوشت کنید: \n"
"%1؟"

#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "جای‌نوشت"

#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست"

#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"قادر به باز کردن \n"
" %1\n"
"برای نوشتن نیست"

#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "نشانی وب نامعتبر"

#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"این نشانی وب \n"
"%1\n"
"معتبر نیست."

#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "حذف گره‌ها"

#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr ">برای افزودن فشار دهید<"

#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "حذف خصیصه‌ها"

#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "نمایش ثبت پیام"

#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "بسط"

#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "افزایش سطح بسط"

#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "فروپاشی"

#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "کاهش سطح بسط"

#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "حذف گره‌ها"

#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "&عنصر جدید ...‌"

#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "گره &متن جدید ...‌"

#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "حذف خصیصه‌ها"

#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "نمایش درخت &DOM‌"

#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "ویرایش خصیصه"

#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "&نام خصیصه:‌"

#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "&مقدار خصیصه:‌"

#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "مشاهده‌گر درخت DOM"

#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&فهرست‌"

#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "&مخفی کردن‌"

#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "اطلاعات گره DOM"

#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "&مقدار گره:‌"

#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "&نوع گره:‌"

#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "&نشانی وب فضای نام:‌"

#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "&نام گره:‌"

#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "مقدار"

#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "&اعمال‌"

#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "گزینه‌های درخت DOM"

#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "&ناب‌"

#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "نمایش &خصیصه‌ها‌"

#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "&زنگام مشخص‌"

#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&برو‌"

#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "میله ابزار درخت"

#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "ویرایش عنصر"

#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "&نام عنصر:‌"

#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "&فضای نام عنصر:‌"

#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "&پیوستن به عنوان فرزند‌"

#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "درج &قبل از جاری‌"

#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "ثبت پیام"

#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "&پاک کردن‌"

#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "میله ابزار اضافی"

#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "ویرایش متن"

#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "ویرایش &متن برای گرۀ متن:‌"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "حذف گره‌ها"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "میله ابزار اضافی"