1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
|
# translation of dub.po to Persian
# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 14:24+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "بستن پنجرۀ فهرست پخش"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "آماده."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr ""
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "فهرست پخش براساس پوشه"
#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "افزودن پرونده هنوز پشتیبانی نشده است، به پیکربندی مراجعه کنید"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "آیا واقعاً میخواهید این پرونده را حذف کنید؟"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "پوشۀ آغازه"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "بالای یک سطح"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "پوشۀ قبلی"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "پوشۀ بعدی"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "تنظیمات Dub"
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "آغازۀ رسانه:"
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "پوشۀ سطح بالایی که پروندههای رسانۀ من در آن ذخیره میشوند"
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "حالت پخش"
#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "همۀ پروندههای رسانه"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "همۀ پروندههای یافتشده در زیر آغازۀ رسانه"
#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "پوشۀ برگزیده"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "فقط پخش پوشۀ جاری"
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "همۀ پروندههای زیر پوشۀ برگزیده"
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "انتخاب پروندههای رسانه از پوشۀ جاری و همۀ زیرپوشههای آن"
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "ترتیب پخش"
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "عادی"
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "پخش پروندهها در ترتیب عادی"
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "درهم ریختن"
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "تصادفی کردن ترتیب"
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "تکرار"
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "تکرار یک پرونده برای همیشه"
#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "تک"
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "پخش یک تک پرونده و ایست"
#: dubui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
|