summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdeio_man.po
blob: 89fe3e26622ea891beaa3f350d26d979fbb8c8a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
# translation of tdeio_man.po to Persian
# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 10:33+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr ""

#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"صفحه راهنمای مطابق با %1 یافت نشد."
"<br>"
"<br>بررسی کنید که نام صفحۀ مورد نظر، غلط املایی نداشته باشد.\n"
"دقت کنید که باید مراقب نویسه‌های حروف بزرگ و کوچک باشید!"
"<br>اگر همه چیز صحیح به نظر می‌رسد، لازم است که مسیر جستجوی بهتر برای صفحات "
"راهنما تنظیم شود، با متغیر محیطی MANPATH یا یک پروندۀ مطابق در فهرست راهنمای "
"/etc باشد."

#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "خرابی در باز کردن %1."

#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "خروجی راهنما"

#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>خطای مشاهده‌گر راهنمای TDE</h1>"

#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "بیش از یک مورد مطابق با صفحه راهنما وجود دارد."

#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"نکته: اگر صفحه راهنما را به زبان خود می‌خوانید، آگاه باشید که می‌تواند شامل "
"برخی اشتباهات بوده یا منسوخ شده باشد. اگر شک دارید، باید به نسخۀ انگلیسی نگاهی "
"بیندازید."

#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "فرمانهای کاربر"

#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "فراخوانیهای سیستم"

#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "زیرروالها"

#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "پیمانه‌های پرل"

#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "توابع شبکه"

#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "دستگاهها"

#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "قالب پرونده‌ها"

#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "بازیها"

#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "سرپرست سیستم"

#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "هسته"

#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "مستندات محلی"

#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "جدید"

#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "نمایۀ راهنمای یونیکس"

#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "بخش "

#: tdeio_man.cpp:1263
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "نمایه برای بخش %1: %2"

#: tdeio_man.cpp:1268
msgid "Generating Index"
msgstr "ایجاد نمایه"

#: tdeio_man.cpp:1584
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"نمی‌توان برنامۀ sgml2roff را در سیستم شما یافت. لطفاً، در صورت لزوم آن را نصب "
"کرده، و مسیر جستجو را با تنظیم متغیر محیطی PATH قبل از آغاز TDE توسعه دهید."