1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
|
# translation of ksnake.po to Persian
# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:28+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "امتیاز: ۰"
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "جان: ۰"
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "امتیاز: %1"
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "جان: %1"
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "حرکت به بالا"
#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "حرکت به پایین"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "حرکت به راست"
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "حرکت به چپ"
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "هیچکدام"
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "اولین سطح"
#: main.cpp:32
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "بازی مسابقۀ مار TDE"
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) 1997-2000، توسعهدهندههای KSnake مهربانتان"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "بهبودها"
#: pixServer.cpp:184
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "خطای بارگیری %1، در حال ساقط شدن\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"بازی مکث کرد\n"
" برای ازسرگیری، %1 را فشار دهید\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"یک بازی از پیش آغاز شده است.\n"
"یک بازی جدید آغاز شود؟\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "مسابقۀ مار"
#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "آغاز جدید"
#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "نگه داشتن بازی"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "اولین سطح:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "زمینه"
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "رنگ:"
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "تصویر:"
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "سرعت"
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "آهسته"
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "سریع"
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "مارها"
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "رفتار مار:"
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "تصادفی"
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "خورنده"
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "قاتل"
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "تعداد مارها:"
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "گویها"
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "تعداد گویها:"
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "لال"
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "میانگین"
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "رفتار گوی:"
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "رنگ زمینۀ بازی."
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "تصویر زمینه"
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "سرعت مار"
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "تعداد مارها در بازی"
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "رفتار مار"
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "تعداد گویها در بازی"
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "رفتار گوی"
|