summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdegames/libtdegames.po
blob: 259c7905f20b79435a81e1cc63b81563b9df8293 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
# translation of libtdegames.po to Persian
# Mahdi Foladgar <[email protected]>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 09:04+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: kgame/kplayer.cpp:91
msgid "UserId"
msgstr "شناسۀ کاربر"

#: kgame/kplayer.cpp:93
msgid "Group"
msgstr "گروه"

#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
msgid "default"
msgstr "پیش‌فرض"

#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
#: kgame/kplayer.cpp:95
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: kgame/kplayer.cpp:98
msgid "AsyncInput"
msgstr ""

#: kgame/kplayer.cpp:100
msgid "myTurn"
msgstr "نوبت من"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "محاورۀ اشکال‌زدایی KGame"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
msgid "Debug &KGame"
msgstr "اشکال‌زدایی &KGame‌"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
msgid "Data"
msgstr "داده"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
msgid "Value"
msgstr "مقدار"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
msgid "Property"
msgstr "دارایی"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
msgid "Policy"
msgstr "سیاست"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
msgid "Update"
msgstr "به‌روزرسانی"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
msgid "KGame Pointer"
msgstr "اشاره‌گر KGame"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
msgid "Game ID"
msgstr "شناسۀ بازی"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
msgid "Game Cookie"
msgstr "کوکی بازی"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
msgid "Is Master"
msgstr "کارفرما است"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
msgid "Is Admin"
msgstr "سرپرست است"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
msgid "Is Offering Connections"
msgstr "اتصالها را ارائه می‌دهد"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
msgid "Game Status"
msgstr "وضعیت بازی"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
msgid "Game is Running"
msgstr "بازی در حال اجراست"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
msgid "Maximal Players"
msgstr "بازیکنان بیشینه"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
msgid "Minimal Players"
msgstr "بازیکنان کمینه"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
msgid "Players"
msgstr "بازیکنان"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
msgid "Debug &Players"
msgstr "اشکال‌زدایی &بازیکنان‌"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
msgid "Available Players"
msgstr "بازیکنان موجود"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
msgid "Player Pointer"
msgstr "اشاره‌گر بازیکن"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
msgid "Player ID"
msgstr "شناسۀ بازیکن"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "نام بازیکن"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
msgid "Player Group"
msgstr "گروه بازیکن"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
msgid "Player User ID"
msgstr "شناسۀ کاربر بازیکن"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
msgid "My Turn"
msgstr "نوبت من"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
msgid "Async Input"
msgstr "ورودی Async"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
msgid "KGame Address"
msgstr "نشانی KGame"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
msgid "Player is Virtual"
msgstr "بازیکن مجازی است"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
msgid "Player is Active"
msgstr "بازیکن فعال است"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
msgid "RTTI"
msgstr ""

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
msgid "Network Priority"
msgstr "اولویت شبکه"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
msgid "Debug &Messages"
msgstr "اشکال‌زدایی &پیامها‌"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
msgid "Time"
msgstr "زمان"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
msgid "ID"
msgstr "شناسه"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
msgid "Receiver"
msgstr "گیرنده"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
msgid "Sender"
msgstr "فرستنده"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
msgid "ID - Text"
msgstr "شناسۀ متن"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
msgid "&>>"
msgstr ""

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
msgid "&<<"
msgstr ""

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
msgid "Do not show IDs:"
msgstr "شناسه‌ها نمایش داده نشوند:"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
msgid "NULL pointer"
msgstr "اشاره‌گر NULL"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
msgid "True"
msgstr "درست"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
msgid "False"
msgstr "نادرست"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
msgid "Clean"
msgstr "تمییز"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
msgid "Dirty"
msgstr "کثیف"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
msgid "Local"
msgstr "محلی"

#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
msgid "Undefined"
msgstr "تعریف‌نشده"

#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"

#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
msgid "Connection to the server has been lost!"
msgstr "اتصال به کاربر از بین رفته است!"

#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
msgid "Connection to client has been lost!"
msgstr "اتصال به کارخواه از بین رفته است!"

#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
msgid ""
"Received a network error!\n"
"Error number: %1\n"
"Error message: %2"
msgstr ""
"یک خطای شبکه‌ای دریافت شد!\n"
"شمارۀ خطا: %1\n"
"پیام خطا: %2"

#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
msgid "No connection could be created."
msgstr "نتوانست اتصالی ایجاد کند."

#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
#, c-format
msgid ""
"No connection could be created.\n"
"The error message was:\n"
"%1"
msgstr ""
"نتوانست اتصالی ایجاد کند.\n"
"پیام خطا:\n"
"%1 بود"

#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
msgid "&Chat"
msgstr "&گپ‌"

#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
msgid "C&onnections"
msgstr "&اتصالها‌"

#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
msgid "&Network"
msgstr "&شبکه‌"

#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
msgid "&Message Server"
msgstr "کارساز &پیام‌"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
msgid "Disconnect"
msgstr "قطع ارتباط"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
msgid "Network Configuration"
msgstr "پیکربندی شبکه"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
msgid "Cannot connect to the network"
msgstr "نمی‌توان به شبکه متصل شد"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
msgid "Network status: No Network"
msgstr "وضعیت شبکه: بدون شبکه"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
msgid "Network status: You are MASTER"
msgstr "وضعیت شبکه: شما کارفرما هستید"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
msgid "Network status: You are connected"
msgstr "وضعیت شبکه: متصل می‌شوید"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
msgid "Your name:"
msgstr "نامتان:"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
msgid "Maximal Number of Clients"
msgstr "تعداد بیشینۀ کارخواهان"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
msgstr "تعداد بیشینۀ کارخواهان )۱- = نامحدود(:"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
msgid "Change Maximal Number of Clients"
msgstr "تغییر تعداد بیشینۀ کارخواهان"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
msgid "Change Admin"
msgstr "تغییر سرپرست"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
msgid "Remove Client with All Players"
msgstr "حذف کارخواه با تمام بازیکنان"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
msgid "Only the admin can configure the message server!"
msgstr "فقط سرپرست می‌تواند کارساز پیام را پیکربندی کند!"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
msgid "You don't own the message server"
msgstr "کارساز پیام را نمی‌برید"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
msgid "Chat"
msgstr "گپ"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
msgid "Connected Players"
msgstr "بازیکنان متصل"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
msgstr "می‌خواهید بازیکن »%1« را از بازی محروم کنید؟"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
msgid "Ban Player"
msgstr "محروم کردن بازیکن"

#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
msgid "Do Not Ban"
msgstr "محروم نکردن بازیکن"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
msgid "Create a network game"
msgstr "یک بازی شبکه‌ای ایجاد کنید"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
msgid "Join a network game"
msgstr "پیوستن به یک بازی شبکه‌ای"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
msgid "Game name:"
msgstr "نام بازی:"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
msgid "Network games:"
msgstr "بازیهای شبکه‌ای:"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
msgid "Port to connect to:"
msgstr "درگاه برای اتصال به:"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
msgid "Host to connect to:"
msgstr "میزبان برای اتصال به:"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
msgid "&Start Network"
msgstr "&آغاز شبکه‌"

#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
msgid "Network Game"
msgstr "بازی شبکه"

#: kgame/kgame.cpp:94
msgid "MaxPlayers"
msgstr "بازیکنان بیشینه"

#: kgame/kgame.cpp:96
msgid "MinPlayers"
msgstr "بازیکنان کمینه"

#: kgame/kgame.cpp:98
msgid "GameStatus"
msgstr "وضعیت بازی"

#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""

#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
#, c-format
msgid "Unnamed - ID: %1"
msgstr "شناسۀ بی‌نام: %1"

#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
msgid "%1 unregistered"
msgstr "%1 ثبت‌نشده"

#: kgame/kgamemessage.cpp:115
msgid "Setup Game"
msgstr "برپایی بازی"

#: kgame/kgamemessage.cpp:117
msgid "Setup Game Continue"
msgstr "برپایی ادامۀ بازی"

#: kgame/kgamemessage.cpp:119
msgid "Load Game"
msgstr "بار کردن بازی"

#: kgame/kgamemessage.cpp:121
msgid "Client game connected"
msgstr "بازی کارخواه متصل شد"

#: kgame/kgamemessage.cpp:123
msgid "Game setup done"
msgstr "برپایی بازی انجام شد"

#: kgame/kgamemessage.cpp:125
msgid "Synchronize Random"
msgstr "همگام‌‌سازی تصادفی"

#: kgame/kgamemessage.cpp:129
msgid "Player Property"
msgstr "ویژگی بازیکن"

#: kgame/kgamemessage.cpp:131
msgid "Game Property"
msgstr "ویژگی بازی"

#: kgame/kgamemessage.cpp:133
msgid "Add Player"
msgstr "افزودن بازیکن"

#: kgame/kgamemessage.cpp:135
msgid "Remove Player"
msgstr "حذف بازیکن"

#: kgame/kgamemessage.cpp:137
msgid "Activate Player"
msgstr "فعال کردن بازیکن"

#: kgame/kgamemessage.cpp:139
msgid "Inactivate Player"
msgstr "غیرفعال کردن بازیکن"

#: kgame/kgamemessage.cpp:141
msgid "Id Turn"
msgstr "نوبت شناسه"

#: kgame/kgamemessage.cpp:143
msgid "Error Message"
msgstr "پیام خطا"

#: kgame/kgamemessage.cpp:145
msgid "Player Input"
msgstr "ورودی بازیکن"

#: kgame/kgamemessage.cpp:147
msgid "An IO was added"
msgstr "یک ورودی و خروجی افزوده شد"

#: kgame/kgamemessage.cpp:149
msgid "Process Query"
msgstr "پرس‌‌و‌جوی فرآیند"

#: kgame/kgamechat.cpp:95
#, c-format
msgid "Player %1"
msgstr "بازیکن %1"

#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
#, c-format
msgid "Send to %1"
msgstr "ارسال به %1"

#: kgame/kgamechat.cpp:214
msgid "Send to My Group (\"%1\")"
msgstr "ارسال به گروه من )»%1«("

#: kgame/kgameerror.cpp:63
msgid ""
"Cookie mismatch!\n"
"Expected Cookie: %1\n"
"Received Cookie: %2"
msgstr ""
"خطای کوکی!\n"
"کوکی مورد انتظار: %1\n"
"کوکی دریافت‌شده: %2"

#: kgame/kgameerror.cpp:72
msgid ""
"KGame Version mismatch!\n"
"Expected Version: %1\n"
"Received Version: %2\n"
msgstr ""
"عدم تطابق نسخۀKGame!\n"
"نسخۀ مورد انتظار: %1\n"
"نسخۀ دریافت‌شده: %2\n"

#: kgame/kgameerror.cpp:76
#, c-format
msgid "Unknown error code %1"
msgstr "خطای ناشناختۀ کد %1"

#: kgamemisc.cpp:55
msgid ""
"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
msgstr ""
"آدام آلکس آندریاس آندرو بارت بِن بِرند بیل کریس چاک دانیل دان دانکن اِد اِمیلی "
"اریک گری گرِگ هری یان جین جِف جن کای کِیت کِن کِرک مارک مایک نیل پل ریک رابرت "
"سام شون توماس تیم"

#: kstdgameaction.cpp:60
msgid ""
"_: new game\n"
"&New"
msgstr "&جدید‌"

#: kstdgameaction.cpp:61
msgid "&Load..."
msgstr "&بار کردن...‌"

#: kstdgameaction.cpp:62
msgid "Load &Recent"
msgstr "بارگذاری &اخیر‌"

#: kstdgameaction.cpp:63
msgid "Restart &Game"
msgstr "بازآغازی &بازی‌"

#: kstdgameaction.cpp:65
msgid "Save &As..."
msgstr "ذخیرۀ &به عنوان...‌"

#: kstdgameaction.cpp:66
msgid "&End Game"
msgstr "&پایان بازی‌"

#: kstdgameaction.cpp:67
msgid "Pa&use"
msgstr "&مکث‌"

#: kstdgameaction.cpp:68
msgid "Show &Highscores"
msgstr "نمایش &امتیازهای بالا‌"

#: kstdgameaction.cpp:72
msgid "Repeat"
msgstr "تکرار"

#: kstdgameaction.cpp:73
msgid "Und&o"
msgstr "&واگرد‌"

#: kstdgameaction.cpp:74
msgid "Re&do"
msgstr "&از نو‌"

#: kstdgameaction.cpp:75
msgid "&Roll Dice"
msgstr "&غلتاندن طاس‌"

#: kstdgameaction.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "پایان نوبت"

#: kstdgameaction.cpp:77
msgid "&Hint"
msgstr "&اشاره‌"

#: kstdgameaction.cpp:78
msgid "&Demo"
msgstr "&نمایش )دمو(‌"

#: kstdgameaction.cpp:79
msgid "&Solve"
msgstr "&حل کردن‌"

#: kstdgameaction.cpp:81
msgid "Choose Game &Type"
msgstr "انتخاب &نوع بازی‌"

#: kstdgameaction.cpp:82
msgid "Configure &Carddecks..."
msgstr "پیکربندی &دسته کارت...‌"

#: kstdgameaction.cpp:83
msgid "Configure &Highscores..."
msgstr "پیکربندی &امتیازهای بالا...‌"

#: highscore/khighscore.cpp:134
msgid "Retry"
msgstr "سعی مجدد"

#: highscore/khighscore.cpp:135
msgid ""
"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
"it."
msgstr ""
"نمی‌توان به پروندۀ امتیازهای بالا دسترسی یافت. احتمالاً، قبلاً کاربر دیگری در "
"آن نوشته است."

#: highscore/kscoredialog.cpp:68
msgid "High Scores"
msgstr "امتیازهای بالا"

#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#: highscore/kscoredialog.cpp:86
msgid "Level"
msgstr "سطح"

#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
msgid "Score"
msgstr "امتیاز"

#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
msgid "Rank"
msgstr "رتبه"

#: highscore/kscoredialog.cpp:167
#, c-format
msgid "#%1"
msgstr ""

#: highscore/kscoredialog.cpp:351
msgid ""
"Excellent!\n"
"You have a new high score!"
msgstr ""
"عالی است!\n"
"یک امتیاز بالای جدید گرفتید!"

#: highscore/kscoredialog.cpp:353
msgid ""
"Well done!\n"
"You made it to the high score list!"
msgstr ""
"آفرین!\n"
"آن را در فهرست امتیاز بالا وارد کردید!"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
msgid "Best &Scores"
msgstr "بهترین &امتیازها‌"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
msgid "&Players"
msgstr "&بازیکنان‌"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
msgid "Statistics"
msgstr "آمار"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
msgid "Histogram"
msgstr "سابقه‌نما"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
msgid "View world-wide highscores"
msgstr "مشاهدۀ امتیازهای بالای جهانی"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
msgid "View world-wide players"
msgstr "مشاهدۀ بازیکنان جهانی"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
msgid "Highscores"
msgstr "امتیازهای بالا"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
msgid "Configure..."
msgstr "پیکربندی..."

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
msgid "Export..."
msgstr "صادرات..."

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
msgid "Overwrite"
msgstr "جای‌نوشت"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "پرونده از قبل موجود می‌باشد. جای‌نوشت شود؟"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
msgid "Winner"
msgstr "برنده"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
msgid "Won Games"
msgstr "برد بازیها"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
msgid "Configure Highscores"
msgstr "پیکربندی امتیازهای بالا"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
msgid "Main"
msgstr "اصلی"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
msgid "Nickname:"
msgstr "لقب:"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
msgid "Comment:"
msgstr "توضیح:"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
msgid "World-wide highscores enabled"
msgstr "امتیازهای جهانی بالا فعال شدند"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
msgid "Registration Data"
msgstr "دادۀ ثبت"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
msgid "Key:"
msgstr "کلید:"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
msgid ""
"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
"the currently registered nickname anymore."
msgstr ""
"کلید ثبتتان به طور دائمی حذف خواهد شد. دیگر نمی‌توانید از لقب ثبت‌شدۀ جاری "
"استفاده کنید."

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
msgid "Please choose a non empty nickname."
msgstr "لطفاً، لقبی را انتخاب کنید که خالی نباشد."

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
msgstr "قبلاً از این لقب استفاده شده است. لطفاً، یک لقب دیگر انتخاب کنید"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
msgid "Enter Your Nickname"
msgstr "لقب خود را وارد کنید"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "آفرین، شما بردید!"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
msgid "Enter your nickname:"
msgstr "لقب خود را وارد کنید:"

#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
msgid "Do not ask again."
msgstr "دوباره سؤال نشود."

#: highscore/kexthighscore.cpp:214
msgid "Mean Score"
msgstr "امتیاز میانگین"

#: highscore/kexthighscore.cpp:219
msgid "Best Score"
msgstr "بهترین امتیاز"

#: highscore/kexthighscore.cpp:223
msgid "Elapsed Time"
msgstr "زمان سپری‌شده"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
msgstr "بی‌نام"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
msgid "Games Count"
msgstr "شمارش بازیها"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
msgid "Undefined error."
msgstr "خطای تعریف‌‌نشده."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
msgid "Missing argument(s)."
msgstr "نشانوند)های( مفقود."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
msgid "Invalid argument(s)."
msgstr "نشانوند)های( نامعتبر."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
msgid "Unable to connect to MySQL server."
msgstr "قادر به اتصال به کارساز MySQL نیست."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
msgid "Unable to select database."
msgstr "قادر به برگزیدن دادگان نیست."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
msgid "Error on database query."
msgstr "خطا هنگام پرس‌و‌جوی دادگان."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
msgid "Error on database insert."
msgstr "خطا هنگام درج دادگان."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
msgid "Nickname already registered."
msgstr "لقب از قبل ثبت شد."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
msgid "Nickname not registered."
msgstr "لقب ثبت نشد."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
msgid "Invalid key."
msgstr "کلید نامعتبر."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
msgid "Invalid submit key."
msgstr "کلید ارائۀ نامعتبر."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
msgid "Invalid level."
msgstr "سطح نامعتبر."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
msgid "Invalid score."
msgstr "امتیاز نامعتبر."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
msgstr "قادر به تماس با کارساز دارای امتیاز بالای جهانی نیست"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
#, c-format
msgid "Server URL: %1"
msgstr "نشانی وب کارساز: %1"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ موقت نیست."

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
msgid "Message from world-wide highscores server"
msgstr "پیام از کارساز دارای امتیاز بالای جهانی"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
msgstr "پاسخ نامعتبر از کارساز دارای امتیاز بالای جهانی"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
#, c-format
msgid "Raw message: %1"
msgstr "پیام خام: %1"

#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
msgstr "پاسخ نامعتبر از کارساز دارای امتیاز جهانی بالا )فقرۀ مفقود: %1(."

#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "موفقیت"

#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "امتیازهای چند بازیکنی"

#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
msgid "No game played."
msgstr "هیچ بازی اجرا نشد."

#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
msgid "Scores for last game:"
msgstr "امتیازهای بازی آخر:"

#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
msgid "Scores for the last %1 games:"
msgstr "امتیازهای %1 بازی آخر:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
msgid "all"
msgstr "همه"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
msgid "Select player:"
msgstr "برگزیدن بازیکن:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
msgid "Total:"
msgstr "مجموع:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
msgid "Won:"
msgstr "برد:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
msgid "Lost:"
msgstr "باخت:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
msgid "Draw:"
msgstr "قرعه‌کشی:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
msgid "Current:"
msgstr "جاری:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
msgid "Max won:"
msgstr "برد بیشینه:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
msgid "Max lost:"
msgstr "باخت بیشینه:"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
msgid "Game Counts"
msgstr "شمارشهای بازی"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
msgid "Trends"
msgstr "گرایشها"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
msgid "From"
msgstr "از"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
msgid "To"
msgstr "به"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
msgid "Count"
msgstr "شمارش"

#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
msgid "Percent"
msgstr "درصد"

#: kcarddialog.cpp:277
msgid "Choose Backside"
msgstr "انتخاب قسمت پشتی"

#: kcarddialog.cpp:297
msgid "Backside"
msgstr "قسمت پشتی"

#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
msgid "empty"
msgstr "خالی"

#: kcarddialog.cpp:309
msgid "Random backside"
msgstr "قسمت پشتی تصادفی"

#: kcarddialog.cpp:314
msgid "Use global backside"
msgstr "استفاده از قسمت پشتی سراسری"

#: kcarddialog.cpp:317
msgid "Make Backside Global"
msgstr "سراسری کردن قسمت پشتی"

#: kcarddialog.cpp:329
msgid "Choose Frontside"
msgstr "انتخاب قسمت رویی"

#: kcarddialog.cpp:347
msgid "Frontside"
msgstr "قسمت رویی"

#: kcarddialog.cpp:359
msgid "Random frontside"
msgstr "قسمت رویی تصادفی"

#: kcarddialog.cpp:364
msgid "Use global frontside"
msgstr "استفاده از قسمت رویی سراسری"

#: kcarddialog.cpp:367
msgid "Make Frontside Global"
msgstr "سراسری کردن قسمت رویی"

#: kcarddialog.cpp:426
msgid "Resize Cards"
msgstr "تغییر اندازۀ کارتها"

#: kcarddialog.cpp:439
msgid "Default Size"
msgstr "اندازۀ پیش‌فرض"

#: kcarddialog.cpp:443
msgid "Preview:"
msgstr "پیش‌نمایش:"

#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
msgid "unnamed"
msgstr "بی‌نام"

#: kcarddialog.cpp:532
msgid "Carddeck Selection"
msgstr "گزینش دسته کارت"

#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
msgid "Configure Chat"
msgstr "پیکربندی گپ"

#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
msgid "Name Font..."
msgstr "نام قلم..."

#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
msgid "Text Font..."
msgstr "قلم متن..."

#: kchatdialog.cpp:98
msgid "Player: "
msgstr "بازیکن: "

#: kchatdialog.cpp:100
msgid "This is a player message"
msgstr "این، پیام بازیکن است"

#: kchatdialog.cpp:106
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
msgstr "پیامهای سیستم- پیامهایی که مستقیماً از بازی ارسال شدند"

#: kchatdialog.cpp:120
msgid "--- Game: "
msgstr "--- بازی: "

#: kchatdialog.cpp:122
msgid "This is a system message"
msgstr "این، پیام سیستم است"

#: kchatdialog.cpp:126
msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
msgstr "تعداد بیشینۀ پیامها )۱- = نامتناهی(:"

#: kchatbase.cpp:232
msgid "Send to All Players"
msgstr "ارسال به تمام بازیکنان"

#: kchatbase.cpp:371
msgid "%1 %2"
msgstr ""

#: kchatbase.cpp:387
#, c-format
msgid "--- %1"
msgstr ""