1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
|
# translation of artscontrol.po to Persian
# translation of artscontrol.po to
#
# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
# maryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
# zahra dadkhah <[email protected]>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 08:37+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "دامنۀ &FFT"
#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "مدیر &صوتی"
#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "&وضعیت aRts"
#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "مدیر &MIDI"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "&محیط"
#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "&انواع رسانۀ موجود"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "سبک: میلههای عادی"
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "سبک: میلههای آتش"
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "سبک: میلههای خط"
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "سبک: LEDs"
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "سبک: قیاسی"
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "سبک: کوچک"
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "میلههای بیشتر در VU-Meters"
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "میلههای کمتر در VU-Meters"
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts "
"and then reload this applet."
msgstr ""
"چیزی به وسیلۀ ArtsServer خراب شد. احتمالاً به بازآغازی aRts نیاز دارید و "
"بعد این برنامک را مجدداً بارگذاری کنید."
#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "برنامک کنترل aRts"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "kickerapplet برای کنترل aRts."
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "نویسندۀ برنامک"
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "برای ایجاد aRts تشکر میکنیم!"
#: artscontrolapplet_private.h:86
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "زدن ضامن دامنۀ &درون برنامهای FFT"
#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "سبک VU"
#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "مدیر صوتی"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "گذرگاه"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "پخش"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "ضبط"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "انتخاب گذرگاه"
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "گذرگاههای موجود:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "گذرگاه جدید:"
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "محیط"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "افزودن مخلوطکن"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "افزودن اثر جامداری"
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "حذف فقره"
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "بارگذاری %1"
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "ذخیرۀ %1"
#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "نمای دامنۀ FFT"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "زیرسبک"
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "لطفاً، زیرسبک را وارد کنید:"
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "برای این اثر، هیچ ونکی یافت نشد."
#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "حجم صدای اصلی aRts"
#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "زدن ضامن &فعل آزاد"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "سبک قدیمی کنترل aRts برای VU-Meter"
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "کنترل aRts"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "کنترل ابزار برای کارساز aRts"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "نویسنده و نگهدارندۀ aRts"
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "برخی اصلاحات"
#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "انواع رسانۀ موجود"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "نوع رسانه"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "ابزار"
#: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141
#: midimanagerwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "مدیر MIDI"
#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "درگاه MIDI &سیستم )OSS("
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "خروجی MIDI ترکیب &aRts"
#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "درگاه OSS MIDI"
#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "وضعیت aRts"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd با زمانبندی بیدرنگ در حال اجرا میباشد."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "سیستمتان از زمانبندی بیدرنگ پشتیبانی نمیکند."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd برای زمانبندی بیدرنگ پیکربندی نمیشود\n"
"وگرنه به صورت دستی بدون artswrapper آغاز میشد."
#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd باید به وسیله زمانبندی بیدرنگ اجرا شود،\n"
"اما اجرا نمیشود) artswrapper، ریشه suid است؟("
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "تعیین وضعیت معلق..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "اکنون &معلق شود"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"دمون صوتی aRts، همین الان به طور خودکار معلق نمیشود،\n"
"زیرا پیمانههای فعال وجود دارند."
#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"دمون صوتی aRts معلق میشود. کاربردهای Legacy\n"
" اکنون میتوانند از کارت صوتی استفاده کنند."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "تعلیق خودکار در %1 ثانیه رخ میدهد."
#: artsmidimanagerview.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&افزودن"
#: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "ورودیهای MIDI:"
#: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "خروجیهای MIDI:"
#: midimanagerdlg.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&افزودن..."
#: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&اتصال"
#: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&قطع ارتباط"
|