summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcmwifi.po
blob: d493f773ed492134c3c8ede25396dc798a24c59e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
# #-#-#-#-#  .r1575 (kcmwifi)  #-#-#-#-#
# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
# translation of kcmwifi.po to Persian
# #-#-#-#-#  .mine (kcmwifi)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  .r1578 (kcmwifi)  #-#-#-#-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 08:56+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  .r1575 (kcmwifi)  #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"#-#-#-#-#  .mine (kcmwifi)  #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"#-#-#-#-#  .r1578 (kcmwifi)  #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ifconfigpage.cpp:136
msgid "Configure Power Mode"
msgstr "پیکربندی حالت توان"

#: ifconfigpage.cpp:156
msgid "Configure Encryption"
msgstr "پیکربندی رمزبندی"

#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
#, c-format
msgid "Config &%1"
msgstr "پیکربندی &%1"

#: kcmwifi.cpp:82
msgid ""
"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
"wireless tools are properly installed."
msgstr ""
"خطا، در حال اجرای iwconfig. اگر ابزارهای بی‌سیم درست نصب شوند، فقط می‌توان "
"پیکربندیهای WLAN را تغییر داد."

#: kcmwifi.cpp:84
msgid "No Wireless Tools"
msgstr "بدون ابزار بی‌‌سیم"

#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
#, c-format
msgid "Vendor %1"
msgstr "فروشنده %1"

#: kcmwifi.cpp:239
msgid ""
"Interface could not be shut down.  It is likely that your settings have not "
"been applied."
msgstr "واسط نتوانست اعمال شود. احتمالاً، تنظیماتتان اعمال نشده‌ است."

#: kcmwifi.cpp:252
msgid "SSID could not be set."
msgstr "SSID نتوانست تنظیم شود."

#: kcmwifi.cpp:265
msgid "Operation mode could not be set."
msgstr "حالت عمل را نتوانست تنظیم شود."

#: kcmwifi.cpp:278
msgid "Speed settings could not be modified."
msgstr "تنظیمات سرعت نتوانست تغییر کند."

#: kcmwifi.cpp:321
msgid "Encryption settings could not be set."
msgstr "حالتهای رمزبندی را نمی‌توان تنظیم کرد."

#: kcmwifi.cpp:348
msgid "Power management settings could not be set."
msgstr "حالتهای مدیریت توان را نمی‌توان تنظیم کرد."

#: kcmwifi.cpp:359
msgid "Interface could not be re-enabled."
msgstr "واسط، مجدداً نتوانست  فعال شود."

#: kcmwifi.cpp:369
msgid "The following settings could not be applied:"
msgstr "تنظیمات زیر نتوانست اعمال شود:"

#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
#, c-format
msgid "Config %1"
msgstr "پیکربندی %1"

#: configadvanced.ui:41
#, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "مجرا:"

#: configadvanced.ui:57
#, no-c-format
msgid "Transmit power:"
msgstr "توان فرستادن:"

#: configadvanced.ui:86
#, no-c-format
msgid "Force registration to an access point"
msgstr "ثبت فوری در نقطۀ دستیابی"

#: configadvanced.ui:127
#, no-c-format
msgid "MAC address:"
msgstr "نشانی MAC:"

#: configcrypto.ui:35
#, no-c-format
msgid "Crypto Keys"
msgstr "کلیدهای رمز"

#: configcrypto.ui:46
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr "کلید ۱:"

#: configcrypto.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"اولین کلید رمزبندی. ۵ یا ۱۳ نویسه، کلیدهای اسکی هستند؛ ۱۰ یا ۲۶ نویسه، "
"کلیدهای شانزده شانزدهی هستند."

#: configcrypto.ui:57
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr "کلید ۳:"

#: configcrypto.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"سومین کلید رمزبندی. ۵ یا ۱۳ نویسه، کلیدهای اسکی هستند؛ ۱۰ یا ۲۶ نویسه، "
"کلیدهای شانزده شانزدهی هستند."

#: configcrypto.ui:68
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr "کلید ۲:"

#: configcrypto.ui:71
#, no-c-format
msgid ""
"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"دومین کلید رمزبندی. ۵ یا ۱۳ نویسه، کلیدهای اسکی هستند؛ ۱۰ یا ۲۶ نویسه، "
"کلیدهای شانزده شانزدهی هستند."

#: configcrypto.ui:79
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr "کلید ۴:"

#: configcrypto.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"چهارمین کلید رمزبندی.  ۵ یا ۱۳ نویسه، کلیدهای اسکی هستند؛ ۱۰ یا ۲۶ نویسه، "
"کلیدهای شانزده شانزدهی هستند."

#: configcrypto.ui:98
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">شناخته‌نشده</font>"

#: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">شناخته‌نشده</font>"

#: configcrypto.ui:220
#, no-c-format
msgid "Crypto Mode"
msgstr "حالت رمز"

#: configcrypto.ui:223
#, no-c-format
msgid "Sets which types of packets the card will accept."
msgstr "تنظیم می‌کند که کارت، کدام نوع بسته را می‌پذیرد."

#: configcrypto.ui:234
#, no-c-format
msgid "Ope&n"
msgstr "&باز کردن‌"

#: configcrypto.ui:237
#, no-c-format
msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
msgstr "باعث می‌‌‌‌‌‌شود که کارت، بسته‌‌‌‌های رمزبندی‌شده و رمزبندی‌نشده را بپذیرد."

#: configcrypto.ui:245
#, no-c-format
msgid "Restricted"
msgstr "محدودشده"

#: configcrypto.ui:248
#, no-c-format
msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
msgstr "باعث می‌شود که کارت، فقط بسته‌‌های رمزبندی‌شده را بپذیرد."

#: configcrypto.ui:275
#, no-c-format
msgid "Key to use:"
msgstr "کلید مورد استفاده:"

#: configcrypto.ui:278
#, no-c-format
msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
msgstr "تنظیم می‌کند که کدام یک از چهار کلید برای فرستادن بسته‌ها استفاده می‌شود."

#: configcrypto.ui:284
#, no-c-format
msgid "Key 1"
msgstr "کلید ۱"

#: configcrypto.ui:289
#, no-c-format
msgid "Key 2"
msgstr "کلید ۲"

#: configcrypto.ui:294
#, no-c-format
msgid "Key 3"
msgstr "کلید ۳"

#: configcrypto.ui:299
#, no-c-format
msgid "Key 4"
msgstr "کلید ۴"

#: configpower.ui:27
#, no-c-format
msgid "Sleep timeout:"
msgstr "اتمام وقت خواب:"

#: configpower.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
msgstr ""
"تنظیم می‌کند که کارت قبل از جستجوی مجدد بسته‌‌‌های جدید چه مدت برون‌خط می‌باشد."

#: configpower.ui:55 configpower.ui:137
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " ثانیه"

#: configpower.ui:63
#, no-c-format
msgid "Wakeup period:"
msgstr "دورۀ بیداری:"

#: configpower.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
"falls asleep."
msgstr ""
"تنظیم می‌کند که کارت قبل از این که بخوابد، چه مدت برون‌خط است و چه مدتی در "
"جستجوی بسته‌های جدید است."

#: configpower.ui:74
#, no-c-format
msgid "Receive Packets"
msgstr "دریافت بسته‌‌ها"

#: configpower.ui:77
#, no-c-format
msgid "Sets which sort of packets to listen to."
msgstr "تنظیم می‌کند که به کدام نوع بسته گوش دهید."

#: configpower.ui:88
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "همه"

#: configpower.ui:91
#, no-c-format
msgid "Listen to all packet types."
msgstr "گوش دادن به همه نوع بسته."

#: configpower.ui:99
#, no-c-format
msgid "Unicast only"
msgstr "فقط تک پخشی"

#: configpower.ui:102
#, no-c-format
msgid "Listen to Unicast packets only."
msgstr "فقط گوش دادن به بسته‌‌‌های تک پخشی"

#: configpower.ui:110
#, no-c-format
msgid "Multicast/Broadcast only"
msgstr "فقط چند پخشی/پخش"

#: configpower.ui:113
#, no-c-format
msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
msgstr "فقط گوش دادن به بسته‌های چند پخشی و پخش."

#: ifconfigpagebase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Network name:"
msgstr "نام شبکه:"

#: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
"network\"."
msgstr "SSID شبکه برای اتصال به. »هر« به معنای »شبکۀ اختیاری موجود« می‌باشد."

#: ifconfigpagebase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Interface:"
msgstr "واسط:"

#: ifconfigpagebase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Autodetect"
msgstr "آشکارسازی خودکار"

#: ifconfigpagebase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "دست‌نوشته:"

#: ifconfigpagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
"DHCP lease."
msgstr ""
"فرمان برای اجرا بعد از اتصال برقرار می‌شود؛ برای مثال، برای به دست آوردن "
"اجارۀ DHCP."

#: ifconfigpagebase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Enable power management"
msgstr "فعال‌‌‌سازی مدیریت توان"

#: ifconfigpagebase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Enables advanced power management settings."
msgstr "تنظیمات مدیریت توان پیشرفته را فعال می‌‌کند."

#: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "پیکربندی..."

#: ifconfigpagebase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
msgstr "فشار دادن این دکمه، گزینگان مدیریت توان را باز می‌کند."

#: ifconfigpagebase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "سرعت:"

#: ifconfigpagebase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
msgstr "سرعت اتصال را تنظیم می‌کند. تمام کارتها این را پشتیبانی نمی‌کنند."

#: ifconfigpagebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"

#: ifconfigpagebase.ui:217
#, no-c-format
msgid "1 Mb/s"
msgstr "۱ مگابیت/ثانیه"

#: ifconfigpagebase.ui:222
#, no-c-format
msgid "2 Mb/s"
msgstr "۲ مگابیت/ثانیه"

#: ifconfigpagebase.ui:227
#, no-c-format
msgid "5.5 Mb/s"
msgstr "۵/۵ مگابیت/ثانیه"

#: ifconfigpagebase.ui:232
#, no-c-format
msgid "6 Mb/s"
msgstr "۶ مگابیت/ثانیه"

#: ifconfigpagebase.ui:237
#, no-c-format
msgid "9 Mb/s"
msgstr "۹ مگابیت/ثانیه"

#: ifconfigpagebase.ui:242
#, no-c-format
msgid "11 Mb/s"
msgstr "۱۱ مگابیت/ثانیه"

#: ifconfigpagebase.ui:247
#, no-c-format
msgid "12 Mb/s"
msgstr "۱۲ مگابیت/ثانیه"

#: ifconfigpagebase.ui:252
#, no-c-format
msgid "18 Mb/s"
msgstr "۱۸ مگابیت/ثانیه"

#: ifconfigpagebase.ui:257
#, no-c-format
msgid "24 Mb/s"
msgstr "۲۴ مگابیت/ثانیه"

#: ifconfigpagebase.ui:262
#, no-c-format
msgid "36 Mb/s"
msgstr "۳۶ مگابیت/ثانیه"

#: ifconfigpagebase.ui:267
#, no-c-format
msgid "48 Mb/s"
msgstr "۴۸ مگابیت/ثانیه"

#: ifconfigpagebase.ui:272
#, no-c-format
msgid "54 Mb/s"
msgstr "۵۴ مگابیت/ثانیه"

#: ifconfigpagebase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Operation mode:"
msgstr "حالت عمل:"

#: ifconfigpagebase.ui:314
#, no-c-format
msgid ""
"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed"
"\" is appropriate."
msgstr ""
"حالت عمل کارت. برای شبکه‌های فراساختاری استاندارد، »مدیریت‌شده« مناسب است."

#: ifconfigpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""

#: ifconfigpagebase.ui:325
#, no-c-format
msgid "Managed"
msgstr "مدیریت‌شده"

#: ifconfigpagebase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Repeater"
msgstr "تکرارکننده"

#: ifconfigpagebase.ui:335
#, no-c-format
msgid "Master"
msgstr "اصلی"

#: ifconfigpagebase.ui:340
#, no-c-format
msgid "Secondary"
msgstr "ثانویه"

#: ifconfigpagebase.ui:379
#, no-c-format
msgid "Execute script on connect"
msgstr "اجرای دست‌نوشته هنگام اتصال"

#: ifconfigpagebase.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with "
"the network."
msgstr ""
"دست‌نوشته را برای انجام عملیات اختیاری، بعد از پیوستن به شبکه فعال می‌کند."

#: ifconfigpagebase.ui:417
#, no-c-format
msgid "Use encryption"
msgstr "استفاده از رمزبندی"

#: ifconfigpagebase.ui:420
#, no-c-format
msgid "Enables WEP encryption."
msgstr "رمزبندی WEP را فعال می‌کند."

#: ifconfigpagebase.ui:434
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
msgstr "فشار دادن این دکمه، گزینگان رمزبندی را باز می‌کند."

#: mainconfigbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"

#: mainconfigbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Activate"
msgstr "&فعال کردن‌"

#: mainconfigbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Applies the configuration to the interface."
msgstr "پیکربندی را به واسط اعمال می‌کند."

#: mainconfigbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Number of configurations:"
msgstr "تعداد پیکربندیها:"

#: mainconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
msgstr "تعداد پیکربندیهایی که این ابزار باید فراهم کند را تغییر می‌دهد."

#: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
msgstr "انتخاب می‌کند که کدام پیکربندی به کار برده شود."

#: mainconfigbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Configuration to load:"
msgstr "پیکربندی برای بار‌گذاری:"

#: mainconfigbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Load preset &configuration on startup"
msgstr "بارگذاری &پیکربندی پیش‌تنظیم هنگام راه‌اندازی‌"

#: mainconfigbase.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"When this box is checked, your settings are applied when you launch the "
"Control Center module."
msgstr ""
"وقتی که این جعبه علامت زده می‌شود، تنظیماتتان هنگام راه‌اندازی پیمانۀ مرکز "
"کنترل اعمال می‌شو‌ند."

#~ msgid "Unable to autodetect wireless interface."
#~ msgstr "قادر به آشکارسازی خودکار واسط بی‌سیم نیست."