summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kontact.po
blob: 7bdc0195e736d0551b6be20adbc296d7c32e5a40 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
# translation of kontact.po to Persian
# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
# Mahdi Foladgar <[email protected]>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 12:08+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Always start with specified component:"
msgstr "آغاز همیشگی با مؤلفۀ مشخص‌شده:"

#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
msgstr ""
"معمولاً، Kontact همراه با مؤلفه‌ای می‌آید که پیش از تعطیلی استفاده می‌شود. اگر "
"می‌خواهید مؤلفه هنگام آغاز بالا بیاید، این جعبه را علامت بزنید."

#: src/aboutdialog.cpp:44
msgid "About Kontact"
msgstr "دربارۀ Kontact"

#: src/aboutdialog.cpp:48
msgid "Kontact Container"
msgstr "دربرگیرندۀ Kontact"

#: src/aboutdialog.cpp:76
msgid "No about information available."
msgstr "دربارۀ اطلاعات، هیچ‌چیز وجود ندارد."

#: src/aboutdialog.cpp:84
msgid "Version %1</p>"
msgstr "نسخۀ %1</p>"

#: src/aboutdialog.cpp:111
msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
msgstr "<p><b>نویسندگان:</b></p>"

#: src/aboutdialog.cpp:123
msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
msgstr "<p><b>با تشکر از:</b></p>"

#: src/aboutdialog.cpp:135
msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
msgstr "<p><b>مترجمان:</b></p>"

#: src/aboutdialog.cpp:166
msgid "%1 License"
msgstr "%1 مجوز"

#: src/iconsidepane.cpp:447
msgid "Icon Size"
msgstr "اندازۀ شمایل"

#: src/iconsidepane.cpp:448
msgid "Large"
msgstr "بزرگ"

#: src/iconsidepane.cpp:450
msgid "Normal"
msgstr "عادی"

#: src/iconsidepane.cpp:452
msgid "Small"
msgstr "کوچک"

#: src/iconsidepane.cpp:458
msgid "Show Icons"
msgstr "نمایش شمایلها"

#: src/iconsidepane.cpp:461
msgid "Show Text"
msgstr "نمایش متن"

#: src/kcmkontact.cpp:91
msgid "kontactconfig"
msgstr ""

#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
msgid "TDE Kontact"
msgstr ""

#: src/kcmkontact.cpp:94
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
msgstr ""

#: src/main.cpp:48
msgid "TDE personal information manager"
msgstr "مدیر اطلاعات شخصی TDE"

#: src/main.cpp:147
msgid "Kontact"
msgstr ""

#: src/main.cpp:148
msgid ""
"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n"
"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
msgstr ""

#: src/main.cpp:157
msgid "Original Author"
msgstr "نویسندۀ اصلی"

#: src/mainwindow.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Select Components ..."
msgstr "برگزیدن مؤلفه‌ها..."

#: src/mainwindow.cpp:139
#, c-format
msgid "Switch to plugin %1"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp:269
msgid ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp:270
msgid "Loading Kontact..."
msgstr "در حال بارگذاری Kontact..."

#: src/mainwindow.cpp:280
msgid " Initializing..."
msgstr "در حال مقداردهی اولیه‌..."

#: src/mainwindow.cpp:302
msgid "Get Organized!"
msgstr "سازمان‌یافته!"

#: src/mainwindow.cpp:303
msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
msgstr "مجموعۀ مدیریت اطلاعات شخصی TDE"

#: src/mainwindow.cpp:337
msgid "New"
msgstr "جدید"

#: src/mainwindow.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Synchronize"
msgstr "اندازۀ شمایل"

#: src/mainwindow.cpp:350
msgid "Configure Kontact..."
msgstr "پیکربندی Kontact..."

#: src/mainwindow.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Configure &Profiles..."
msgstr "&پیکربندی نمای خلاصه...‌"

#: src/mainwindow.cpp:356
msgid "&Kontact Introduction"
msgstr "مقدمۀ &Kontact‌"

#: src/mainwindow.cpp:358
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "&نکتۀ روز‌"

#: src/mainwindow.cpp:784
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
msgstr "کاربرد در حال اجرای خوداتکا است. پیش‌زمینه..."

#: src/mainwindow.cpp:796
#, c-format
msgid "Cannot load part for %1."
msgstr "برای %1، جزء را نمی‌توان بار کرد."

#: src/mainwindow.cpp:851
msgid ""
"_: Plugin dependent window title\n"
"%1 - Kontact"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp:1170
msgid ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
"<p>%1</p><table align=\"center\">"
"<tr>"
"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
"<tr>"
"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
"<tr>"
"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
msgstr ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>به Kontact خوش آمدید %1</h2>"
"<p>%1</p><table align=\"center\">"
"<tr>"
"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
"<tr>"
"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
"<tr>"
"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
"0px\"> <a href=\"%1\">پرش از این مقدمه</a></p>"

#: src/mainwindow.cpp:1182
msgid ""
"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
msgstr ""
"Kontact رایانامه، کتاب نشانی، تقویم، فهرست انجام و موارد دیگر را می‌گرداند."

#: src/mainwindow.cpp:1188
msgid "Read Manual"
msgstr "خواندن راهنما"

#: src/mainwindow.cpp:1189
msgid "Learn more about Kontact and its components"
msgstr "آگاهی بیشتر پیرامون Kontact و مؤلفه‌های آن"

#: src/mainwindow.cpp:1195
msgid "Visit Kontact Website"
msgstr "دیدار از وب‌گاه Kontact"

#: src/mainwindow.cpp:1196
msgid "Access online resources and tutorials"
msgstr "دستیابی به منابع و آموزشهای برخط"

#: src/mainwindow.cpp:1202
msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
msgstr "پیکربندی Kontact به عنوان کارخواه گروه‌افزار"

#: src/mainwindow.cpp:1203
msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
msgstr "تدارک Kontact برای استفاده در شبکه‌های مشترک"

#: src/profiledialog.cpp:40
msgid "Configure Profiles"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:41
msgid "Load Profile"
msgstr ""

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: src/profiledialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "ایجاد مجدد"

#: src/profiledialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "New Profile"
msgstr "مقالۀ جدید..."

#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Delete Profile"
msgstr "حذف خوراندن"

#: src/profiledialog.cpp:79
msgid "Save Profile"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:88
msgid "Import Profile"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:94
msgid "Export Profile"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:143
msgid ""
"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
"restart to get activated."
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Profile Loaded"
msgstr "آغازگر پروژه"

#: src/profiledialog.cpp:151
msgid ""
"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:151
msgid "Save to Profile"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
"lost!"
msgstr "واقعاً‌ می‌خواهید این یادداشت را حذف کنید؟"

#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
msgid "Select Profile Folder"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:178
msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:178
msgid "Profile Exported"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:231
#, fuzzy
msgid "New profile"
msgstr "مقالۀ جدید..."

#: src/profiledialog.cpp:232
msgid "Enter description"
msgstr ""

#: interfaces/core.cpp:80
msgid "No service found"
msgstr "خدمتی یافت نشد"

#: interfaces/core.cpp:83
msgid ""
"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
msgstr "خطای برنامه: پروندۀ .desktop برای خدمت، کلید کتابخانه ندارد."

#: interfaces/core.cpp:89
msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
msgstr "خطای برنامه: کتابخانۀ %1 کارخانه‌ای فراهم نمی‌کند."

#: interfaces/core.cpp:92
msgid ""
"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
"specified type"
msgstr "خطای برنامه: کتابخانۀ %1  ایجاد مؤلفه‌های نوع مشخص را پشتیبانی نمی‌کند"

#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
msgid "Start with a specific Kontact module"
msgstr "آغاز با پیمانۀ مشخص Kontact"

#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
msgstr "آغاز در حالت شمایل‌شده )کمینه‌شده("

#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
msgid "List all possible modules and exit"
msgstr "فهرست همۀ پیمانه‌های ممکن و خروج"

#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191
#, fuzzy
msgid "List all possible profiles and exit"
msgstr "فهرست همۀ پیمانه‌های ممکن و خروج"

#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Start with a specific Kontact profile"
msgstr "آغاز با پیمانۀ مشخص Kontact"

#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "خوراندن جدید..."

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
msgid "New Contact..."
msgstr "تماس جدید..."

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
msgid "&New Distribution List..."
msgstr ""

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Synchronize Contacts"
msgstr "مشاهدۀ &تماس‌"

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210
msgid "Drops of multiple mails are not supported."
msgstr "انداختن چندین نامه پشتیبانی نمی‌شود."

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228
msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
msgstr "افت رویدادهای از نوع »%1« را نمی‌توان گرداند."

#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
msgid "New Task"
msgstr "تکلیف جدید"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
msgid "kcmkmailsummary"
msgstr ""

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
msgstr "محاورۀ پیکربندی خلاصۀ نامه"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
msgstr ""

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
msgid "Show full path for folders"
msgstr "نمایش مسیر کامل برای پوشه‌ها"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
msgid ""
"_: prefix for local folders\n"
"Local"
msgstr "محلی"

#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
msgid "New Message..."
msgstr "پیام جدید..."

#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
msgid "Synchronize Mail"
msgstr ""

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
msgid "E-Mail"
msgstr ""

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
msgid ""
"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
"%1 / %2"
msgstr ""

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
msgid "No unread messages in your monitored folders"
msgstr "در پوشه‌های پایش‌شدۀ شما، هیچ پیام خوانده نشده‌ای نیست"

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
msgid "Open Folder: \"%1\""
msgstr "باز کردن پوشه: »%1«"

#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
msgid "New Article..."
msgstr "مقالۀ جدید..."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
msgid "&New"
msgstr "&جدید‌"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
msgid "Rename..."
msgstr "تغییر نام..."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Print Selected Notes..."
msgstr "برگزیدن مؤلفه‌ها..."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
msgstr ""

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Print Notes"
msgstr "ویرایش یادداشت"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
msgid "Do you really want to delete this note?"
msgstr "واقعاً‌ می‌خواهید این یادداشت را حذف کنید؟"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
msgid "Confirm Delete"
msgstr "تأیید حذف"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this note?\n"
"Do you really want to delete these %n notes?"
msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n یادداشت را حذف کنید؟"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
msgid "New Note..."
msgstr "یادداشت جدید..."

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
msgid "Synchronize Notes"
msgstr ""

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
msgid "Notes Management"
msgstr "مدیریت یادداشتها"

#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55
msgid "Notes"
msgstr "یادداشتها"

#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120
msgid "No Notes Available"
msgstr "یادداشتی وجود ندارد"

#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143
msgid "Read Note: \"%1\""
msgstr "خواندن یادداشت: »%1«"

#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
msgid "New Journal..."
msgstr "نشریۀ جدید..."

#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
msgid "Synchronize Journal"
msgstr ""

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
msgid "kcmkorgsummary"
msgstr ""

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68
msgid "Schedule Configuration Dialog"
msgstr "محاورۀ پیکربندی زمان‌بندی"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr ""

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83
msgid ""
"_n:  day\n"
" days"
msgstr " روز"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95
msgid "Appointments"
msgstr "قرار ملاقاتها"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99
msgid "How many days should the calendar show at once?"
msgstr "تقویم به طور همزمان چند روز را باید نشان دهد؟"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97
msgid "One day"
msgstr "یک روز"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100
msgid "Five days"
msgstr "پنج روز"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103
msgid "One week"
msgstr "یک هفته"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106
msgid "One month"
msgstr "یک ماه"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127
msgid "To-dos"
msgstr "کارهای انجامی"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128
msgid "Show all to-dos"
msgstr "نمایش تمام کارهای انجامی"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129
msgid "Show today's to-dos only"
msgstr "فقط نمایش کارهای انجامی امروز"

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
msgid "New Event..."
msgstr "رویداد جدید..."

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Synchronize Calendar"
msgstr "تقویم فعال"

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:184
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:176
msgid "Meeting"
msgstr "ملاقات"

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:198
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: %1"
msgstr "خواندن یادداشت: »%1«"

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:213
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
"Subject: %3"
msgstr ""
"از: %1\n"
"به: %2\n"
"موضوع: %3"

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:230
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222
#, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "نامه: %1"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم فعال"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:164
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
msgid "Today"
msgstr "امروز"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:168
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
msgid "Tomorrow"
msgstr "فردا"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:227
msgid ""
"_: Time from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr ""

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"_n: No appointments pending within the next day\n"
"No appointments pending within the next %n days"
msgstr "بدون قرار ملاقات معلق در %n روز آینده"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272
msgid "&Edit Appointment..."
msgstr "&ویرایش قرار ملاقات...‌"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274
msgid "&Delete Appointment"
msgstr "&حذف قرار ملاقات‌"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291
msgid "Edit Appointment: \"%1\""
msgstr "ویرایش قرار ملاقات: »%1«"

#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64
msgid "New To-do..."
msgstr "کار انجامی جدید..."

#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
msgid "Synchronize To-do List"
msgstr ""

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "To-do"
msgstr "کارهای انجامی"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:116
msgid "overdue"
msgstr "معوق"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:124
msgid "in progress"
msgstr "در جریان"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:130
msgid "starts today"
msgstr "امروز آغاز می‌شود"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:136
msgid "ends today"
msgstr "امروز تمام می‌شود"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:187
msgid "No to-dos pending"
msgstr "بدون کارهای انجامی معلق"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229
msgid "&Edit To-do..."
msgstr "&ویرایش کار انجامی...‌"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231
msgid "&Delete To-do"
msgstr "&حذف کار انجامی‌"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235
msgid "&Mark To-do Completed"
msgstr "&نشان‌گذاری کار انجامی کامل‌شده‌"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256
msgid "Edit To-do: \"%1\""
msgstr "ویرایش کار انجامی: »%1«"

#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
msgid "KPilot Information"
msgstr "اطلاعات KPilot"

#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
msgid ""
"KPilot - HotSync software for TDE\n"
"\n"
msgstr ""
"نرم‌افزار KPilot - HotSync برای TDE\n"
"\n"

#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
msgid "Plugin Developer"
msgstr "توسعه‌دهندۀ وصله"

#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
msgid "Project Leader"
msgstr "آغازگر پروژه"

#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
msgid "Maintainer"
msgstr "نگه‌دارنده"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "KPilot Configuration"
msgstr "اطلاعات KPilot"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
msgid "<i>Last sync:</i>"
msgstr "<i>آخرین همگام‌سازی:</i>"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103
#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177
msgid "No information available"
msgstr "اطلاعاتی وجود ندارد"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72
msgid "[View Sync Log]"
msgstr "]مشاهدۀ ثبت همگام‌سازی["

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79
msgid "<i>User:</i>"
msgstr "<i>کاربر:</i>"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88
#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86
msgid "<i>Device:</i>"
msgstr "<i>دستگاه:</i>"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93
msgid "<i>Status:</i>"
msgstr "<i>وضعیت:</i>"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176
msgid "No communication with the daemon possible"
msgstr "ارتباط با شبح ممکن نیست"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100
msgid "<i>Conduits:</i>"
msgstr "<i>لوله‌ها:</i>"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109
msgid "KPilot is currently not running."
msgstr "در حال حاضر، KPilot اجرا نمی‌شود."

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111
msgid "[Start KPilot]"
msgstr "]آغاز KPilot["

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168
#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175
msgid "unknown"
msgstr "ناشناخته"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172
msgid "No information available (Daemon not running?)"
msgstr "اطلاعاتی وجود ندارد )شبح اجرا نشود؟("

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
msgid "KPilot HotSync Log"
msgstr ""

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
#, c-format
msgid "Unable to open Hotsync log %1."
msgstr "قادر به باز کردن Hotsync log %1 نیست."

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "خوراندن اخبار جدید"

#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "نام:"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "نشانی وب:"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "هنرها"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "تجارت"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "رایانه‌ها"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "متفرقه"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "ایجاد مجدد"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "جامعه"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
msgid "All"
msgstr "همه"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "برگزیده"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "تنظیمات خوراندن اخبار"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "بازآوری زمان:"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "تعداد فقره‌های نمایش داده‌شده:"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "حذف خوراندن"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr ""

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "محاورۀ پیکربندی Newsticker"

#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "خوراندنهای اخبار"

#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"خدمت  rss dcop وجود ندارد.\n"
"برای استفاده از این وصله، به rssservice نیاز دارید."

#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "رونوشت نشانی وب در تخته یادداشت"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
msgid "Special Dates Summary"
msgstr "خلاصۀ تاریخهای ویژه"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
msgstr "خلاصۀ تاریخهای ویژه، به طور همزمان چند روز را نمایش دهد؟"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
msgid "Special Dates From Calendar"
msgstr "تاریخهای ویژه از تقویم"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
msgid "Show birthdays"
msgstr "نمایش تولدها"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
msgid "Show anniversaries"
msgstr "نمایش جشنهای سالیانه"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
msgid "Show holidays"
msgstr "نمایش تعطیلات"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
msgid "Show special occasions"
msgstr "نمایش مناسبتهای ویژه"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
msgid "Special Dates From Contact List"
msgstr "تاریخهای ویژه از فهرست تماس"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
msgid "kcmsdsummary"
msgstr ""

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
msgid "Special Dates Configuration Dialog"
msgstr "محاورۀ پیکربندی تاریخهای ویژه"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
msgid "Special Dates"
msgstr "تاریخهای ویژه"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
msgid "Default KOrganizer resource"
msgstr "منبع KOrganizer پیش‌فرض"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
msgid "Active Calendar"
msgstr "تقویم فعال"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290
msgid "BIRTHDAY"
msgstr "تولد"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305
msgid "ANNIVERSARY"
msgstr "جشن سالانه"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320
msgid "HOLIDAY"
msgstr "تعطیلات"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338
msgid "SPECIAL OCCASION"
msgstr "مناسبت ویژه"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
msgid "now"
msgstr "حالا"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
#, c-format
msgid ""
"_n: in 1 day\n"
"in %n days"
msgstr "در %n روز"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
msgid "Birthday"
msgstr "تولد"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
msgid "Anniversary"
msgstr "جشن سالانه"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
msgid "Holiday"
msgstr "تعطیلات"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
msgid "Special Occasion"
msgstr "مناسبت ویژه"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
#, c-format
msgid ""
"_n: one year\n"
"%n years"
msgstr "%n سال"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
#, c-format
msgid ""
"_n: No special dates within the next 1 day\n"
"No special dates pending within the next %n days"
msgstr "در %n روز آینده، تاریخ ویژه‌ای وجود ندارد"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
msgid "Send &Mail"
msgstr "ارسال &نامه‌"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
msgid "View &Contact"
msgstr "مشاهدۀ &تماس‌"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
msgid "Mail to:\"%1\""
msgstr "نامه به: »%1«"

#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
msgid "Kontact Special Dates Summary"
msgstr "خلاصۀ تاریخهای ویژۀ Kontact"

#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65
msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
msgstr ""

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
msgid ""
"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید انتخاب کنید که کدام وصله‌های خلاصه در نمای خلاصه‌تان مرئی "
"شود."

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
msgid "kontactsummary"
msgstr ""

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
msgid "TDE Kontact Summary"
msgstr "خلاصۀ TDE Kontact"

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
msgstr ""

#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
msgid "&Configure Summary View..."
msgstr "&پیکربندی نمای خلاصه...‌"

#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
#, c-format
msgid "Summary for %1"
msgstr "خلاصه برای %1"

#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
msgid "What's next?"
msgstr "بعدی چیست؟"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
msgid "Synchronize All"
msgstr ""

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112
msgid "Kontact Summary"
msgstr "خلاصۀ Kontact"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114
msgid "Kontact Summary View"
msgstr "نمای خلاصۀ Kontact"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116
msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
msgstr ""

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
msgid "Weather Service"
msgstr ""

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
msgid ""
"No weather dcop service available;\n"
"you need KWeather to use this plugin."
msgstr ""
"خدمت dcop آب و هوا وجود ندارد؛\n"
"برای استفاده از این وصله، به KWeather نیاز دارید."

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
msgid "Last updated on"
msgstr "آخرین به‌روزرسانی در"

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
msgid "Wind Speed"
msgstr "سرعت باد"

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
msgid "Rel. Humidity"
msgstr "گزارش میزان رطوبت"

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
msgid "View Weather Report for Station"
msgstr "نمای گزارش آب و هوا برای ایستگاه"

#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
msgid "Weather Information"
msgstr "اطلاعات آب و هوا"

#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "اصلاحات و پاک‌سازیهای بیشتر کد"

#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
msgid "Edit Note"
msgstr "ویرایش یادداشت"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#~ msgid "&Request Feature..."
#~ msgstr "&درخواست ویژگی...‌"

#~ msgid "New Messages"
#~ msgstr "پیامهای جدید"

#~ msgid "&Refresh Summary View..."
#~ msgstr "&بازآوری نمای خلاصه...‌"