summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libksieve.po
blob: 63d9358008d6928b36148810e9199c54891a066b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
# translation of libksieve.po to Persian
# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:45+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "خطای تجزیه: بازگشت نورد )CR( بدون خوراندن سطر )LF("

#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr "خطای تجزیه: تک ممیز )»/«( بدون ستاره )»*«(. توضیح شکسته؟"

#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "خطای تجزیه: نویسۀ غیر مجاز"

#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr "خطای تجزیه: نویسۀ غیرمنتظره، شاید یک فاصله از دست رفته؟"

#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "خطای تجزیه: نام برچسب به ارقام منتهی شده است"

#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"خطای تجزیه: فقط ممکن است فاصلۀ سفید و # توضیحات به دنبال »متن:« روی یک خط "
"بیاید"

#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr "خطای تجزیه: عدد خارج از گستره )باید کمتر از %1 باشد("

#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "خطای تجزیه: توالی UTF-8 نامعتبر"

#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr "خطای تجزیه: پایان پیش از موعد رشتۀ چند خطی )»« را فراموش کردید؟("

#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr "خطای تجزیه: پایان پیش از موعد رشتۀ نقل قول )نبستن »\"«("

#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr "خطای تجزیه: پایان پیش از موعد فهرست رشته )نبستن »]«("

#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr "خطای تجزیه: پایان پیش از موعد فهرست آزمون )نبستن »)«("

#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr "خطای تجزیه: پایان پیش از موعد بلوک )نبستن »}«("

#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "خطای تجزیه: بدون فاصلۀ سفید"

#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "خطای تجزیه: فراموش کردن »،« یا بلوک"

#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "خطای تجزیه: به جای »،« یا »{«، چیز دیگری گذاشته‌اید"

#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "خطای تجزیه: فرمان مد نظر بود، چیز دیگری داده شد"

#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr "خطای تجزیه: پشت سر هم آمدن، تقدم یا دو کاما در فهرست رشته"

#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr "خطای تجزیه: پشت سر هم آمدن، تقدم یا دو کاما در فهرست آزمون"

#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "خطای تجزیه: فراموش کردن »،« بین رشته‌ها در فهرست رشته"

#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "خطای تجزیه: فراموش کردن »،« بین آزمونها در فهرست آزمون"

#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr "خطای تجزیه: فقط رشته‌های مجاز در فهرستهای رشته"

#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "خطای تجزیه: فقط آزمونهای مجاز در فهرستهای آزمون"

#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "»مورد نیاز« باید اولین فرمان باشد"

#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "برای فرمان »%1«، »مورد نیاز« گذاشته نشده است"

#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "برای آزمون »%1«، »مورد نیاز« گذاشته نشده است"

#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "برای مقایسه‌گر »%1«، »مورد نیاز« گذاشته نشده است"

#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr " فرمان »%1«  پشتیبانی نشد"

#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "آزمون »%1« پشتیبانی نشد"

#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "مقایسه‌گر »%1« پشتیبانی نشد"

#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr "نقض محدودیت سیاست پایگاه: آزمون تا حد زیادی محافظت می‌شود )بیشینه%1("

#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr "نقض محدودیت سیاست پایگاه: بلوک تا حد زیادی محافظت می‌شود )بیشینه%1("

#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "نشانوند نامعتبر »%1« به »%2«"

#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "نشانوندهای ناسازگار: »%1« و »%2«"

#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "نشانوند »%1« تکرار شد"

#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "فرمان »%1«  قیدهای ترتیبی فرمان را نقض می‌کند"

#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "کنشهای ناهمساز »%1« و »%2« درخواست‌شده"

#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "حلقۀ نامه آشکار شد"

#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr "نقض محدودیت سیاست پایگاه:کنشهای زیادی درخواست شده است )بیشینه%1("

#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "خطای ناشناخته"