summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/cervisia.po
blob: 0c3a0140a40608fa00f7ab6b4a0d6c46414357d8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
# translation of cervisia.po to Persian
# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
# translation of cervisia.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cervisia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 10:05+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نوشین آسیایی"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: addremovedlg.cpp:37
msgid "CVS Add"
msgstr "افزودن CVS"

#: addremovedlg.cpp:38
msgid "CVS Add Binary"
msgstr "افزودن دوگانی CVS"

#: addremovedlg.cpp:39
msgid "CVS Remove"
msgstr "حذف CVS"

#: addremovedlg.cpp:46
msgid "Add the following files to the repository:"
msgstr "افزودن پرونده‌های زیر به مخزن:"

#: addremovedlg.cpp:47
msgid "Add the following binary files to the repository:"
msgstr "افزودن پرونده‌های دوگانی زیر به مخزن:"

#: addremovedlg.cpp:48
msgid "Remove the following files from the repository:"
msgstr "حذف پرونده‌های زیر از مخزن:"

#: addremovedlg.cpp:68
msgid "This will also remove the files from your local working copy."
msgstr "همچنین پرونده‌ها را از رونوشت محلی کارتان حذف خواهد کرد."

#: addrepositorydlg.cpp:37
msgid "Add Repository"
msgstr "افزودن مخزن"

#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
msgid "&Repository:"
msgstr "&مخزن:‌"

#: addrepositorydlg.cpp:58
msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
msgstr "استفاده از &پوستۀ دور )فقط برای :ext: مخزنها(:"

#: addrepositorydlg.cpp:65
msgid "Invoke this program on the server side:"
msgstr "احضار این برنامه از سمت کارساز:"

#: addrepositorydlg.cpp:74
msgid "Use different &compression level:"
msgstr "استفاده از سطح متفاوت &فشرده‌سازی:‌"

#: addrepositorydlg.cpp:80
msgid "Download cvsignore file from server"
msgstr "بارگیری پروندۀ cvsignore از کارساز"

#: addrepositorydlg.cpp:172
msgid "Repository Settings"
msgstr "تنظیمات مخزن"

#: annotatectl.cpp:82
#, c-format
msgid "CVS Annotate: %1"
msgstr "یادداشت %1:CVS"

#: annotatectl.cpp:93
msgid "CVS Annotate"
msgstr "یادداشت CVS"

#: cervisiapart.cpp:116
msgid "Starting cvsservice failed with message: "
msgstr "خرابی در آغاز ‌cvsservice توسط پیام:"

#: cervisiapart.cpp:152
msgid ""
"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
"started."
msgstr ""
" KPart به دلیل این که سرویس cvs DCOP نتوانست آغاز شود، کاربردی نخواهد بود."

#: cervisiapart.cpp:193
msgid "Remote CVS working folders are not supported."
msgstr "پوشه‌های کار دور CVS پشتیبانی نمی‌شوند."

#: cervisiapart.cpp:202
msgid ""
"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
msgstr ""
"زمانی که یک کار cvs در حال اجرا وجود دارد، نمی‌توانید در یک پوشۀ متفاوت تغییر "
"ایجاد کنید."

#: cervisiapart.cpp:219
msgid ""
"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
"N - All up-to-date files are hidden\n"
"R - All removed files are hidden"
msgstr ""
"F - همۀ پرونده‌ها مخفی می‌شوند، درخت فقط پوشه‌ها را نمایش می‌دهد\n"
"N - همۀ پرونده‌های به‌روزشده مخفی می‌شوند\n"
"R - همۀ پرونده‌های حذف‌شده مخفی می‌شوند"

#: cervisiapart.cpp:235
msgid "O&pen Sandbox..."
msgstr "&باز کردن ‌جعبۀ شنی...‌"

#: cervisiapart.cpp:238
msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
msgstr "یک پوشۀ کار  CVS را در پنجرۀ اصلی باز می‌کند"

#: cervisiapart.cpp:242
msgid "Recent Sandboxes"
msgstr "جعبه‌های شنی اخیر"

#: cervisiapart.cpp:246
msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
msgstr "&درج‌ مدخل ChangeLog...‌"

#: cervisiapart.cpp:249
msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
msgstr "یک مقدمۀ جدید را در پروندۀ  ChangeLog در پوشۀ سطح بالا درج می‌کند"

#: cervisiapart.cpp:256
msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
msgstr "پرونده‌ها و پوشه‌های برگزیده را به‌روزرسانی می‌کند )به‌روزرسانی cvs("

#: cervisiapart.cpp:260
msgid "&Status"
msgstr "&وضعیت‌"

#: cervisiapart.cpp:263
msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
msgstr ""
"وضعیت )به‌روزرسانی cvs -n( پرونده‌ها و پوشه‌های برگزیده را به‌روزرسانی می‌کند"

#: cervisiapart.cpp:270
msgid "Opens the marked file for editing"
msgstr "  پروندۀ نشان‌دارشده را برای ویرایش باز می‌کند"

#: cervisiapart.cpp:274
msgid "Reso&lve..."
msgstr "&رفع کردن...‌"

#: cervisiapart.cpp:277
msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
msgstr "محاورۀ رفع کردن را به همراه پروندۀ برگزیده باز می‌کند"

#: cervisiapart.cpp:281
msgid "&Commit..."
msgstr "&تصدیق‌...‌"

#: cervisiapart.cpp:284
msgid "Commits the selected files"
msgstr "پرونده‌های برگزیده را تصدیق می‌‌کند"

#: cervisiapart.cpp:288
msgid "&Add to Repository..."
msgstr "&افزودن ‌به مخزن...‌"

#: cervisiapart.cpp:291
msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
msgstr "پرونده‌های برگزیده را به مخزن اضافه می‌کند )cvs add("

#: cervisiapart.cpp:295
msgid "Add &Binary..."
msgstr "افزودن‌ &دوگانی...‌"

#: cervisiapart.cpp:298
msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
msgstr ""
"پرونده‌های برگزیده را به عنوان دوگانیها به مخزن اضافه می‌کند )افزودن cvs -kb("

#: cervisiapart.cpp:302
msgid "&Remove From Repository..."
msgstr "&حذف‌ از مخزن‌...‌"

#: cervisiapart.cpp:305
msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
msgstr "پرونده‌های برگزیده را از مخزن حذف می‌کند )حذف cvs("

#: cervisiapart.cpp:309
msgid "Rever&t"
msgstr "&بازگشت‌"

#: cervisiapart.cpp:312
msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
msgstr "(cvs update -C) پرونده‌های برگزیده را باز می‌گرداند )فقط cvs 1.11("

#: cervisiapart.cpp:317
msgid "&Properties"
msgstr "&ویژگیها‌"

#: cervisiapart.cpp:328
msgid "Stops any running sub-processes"
msgstr "هر زیرپردازۀ در حال اجرا را متوقف می‌کند"

#: cervisiapart.cpp:333
msgid "Browse &Log..."
msgstr "مرور &ثبت...‌"

#: cervisiapart.cpp:336
msgid "Shows the revision tree of the selected file"
msgstr "درخت بازبینی پروندۀ برگزیده را نمایش می‌دهد"

#: cervisiapart.cpp:341
msgid "Browse Multi-File Log..."
msgstr "مرور ثبت چند پرونده‌ای..."

#: cervisiapart.cpp:345
msgid "&Annotate..."
msgstr "&یادداشت...‌"

#: cervisiapart.cpp:348
msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
msgstr "یک نمای یادداشت‌شدۀ اشتباه از پروندۀ برگزیده را نمایش می‌دهد"

#: cervisiapart.cpp:352
msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
msgstr "&تفاوت‌ در مخزن )پایه(...‌"

#: cervisiapart.cpp:355
msgid ""
"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
"BASE)"
msgstr "تفاوتهای پروندۀ برگزیده را در نسخۀ وارسی‌شده نمایش می‌دهد )پایۀ برچسب("

#: cervisiapart.cpp:359
msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
msgstr "تفاوت در مخزن )سر(..."

#: cervisiapart.cpp:362
msgid ""
"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
"repository (tag HEAD)"
msgstr ""
"تفاوتهای پروندۀ برگزیده را در جدیدترین نسخۀ مخزن نمایش می‌دهد )سر برچسب("

#: cervisiapart.cpp:366
msgid "Last &Change..."
msgstr "آخرین &تغییر...‌"

#: cervisiapart.cpp:369
msgid ""
"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
msgstr "تفاوتهای بین دو بازبینی آخر پروندۀ برگزیده را نمایش می‌دهد"

#: cervisiapart.cpp:373
msgid "&History..."
msgstr "&تاریخچه‌...‌‌"

#: cervisiapart.cpp:376
msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
msgstr "تاریخچۀ  CVS را به عنوان گزارش‌شده توسط کارساز نمایش می‌دهد"

#: cervisiapart.cpp:380
msgid "&Unfold File Tree"
msgstr "&باز کردن درخت پرونده‌"

#: cervisiapart.cpp:384
msgid "Opens all branches of the file tree"
msgstr "همۀ شاخه‌های درخت پرونده را باز می‌کند"

#: cervisiapart.cpp:388
msgid "&Fold File Tree"
msgstr "&تا کردن درخت پرونده‌"

#: cervisiapart.cpp:391
msgid "Closes all branches of the file tree"
msgstr "همۀ شاخه‌های درخت پرونده را می‌بندد"

#: cervisiapart.cpp:398
msgid "&Tag/Branch..."
msgstr "&برچسب‌/شاخه...‌"

#: cervisiapart.cpp:401
msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
msgstr "برچسب یا شاخه‌ای را برای پرونده‌های برگزیده ایجاد می‌کند"

#: cervisiapart.cpp:405
msgid "&Delete Tag..."
msgstr "&حذف‌ برچسب...‌ "

#: cervisiapart.cpp:408
msgid "Deletes a tag from the selected files"
msgstr "یک برچسب از پروندهای برگزیده را حذف می‌کند"

#: cervisiapart.cpp:412
msgid "&Update to Tag/Date..."
msgstr "&به‌روزرسانی در برچسب/تاریخ...‌"

#: cervisiapart.cpp:415
msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
msgstr ""
"پرونده‌های برگزیده را برای یک برچسب، شاخه یا تاریخ داده‌شده به‌روزرسانی می‌کند"

#: cervisiapart.cpp:419
msgid "Update to &HEAD"
msgstr "به‌روزرسانی در &سر‌"

#: cervisiapart.cpp:422
msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
msgstr "پرونده‌های برگزیده را برای بازبینی سر به‌روزرسانی می‌کند"

#: cervisiapart.cpp:426
msgid "&Merge..."
msgstr "&ادغام‌...‌"

#: cervisiapart.cpp:429
msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
msgstr "یک شاخه یا یک مجموعه از اصلاحات را در پرونده‌های برگزیده ادغام می‌کند"

#: cervisiapart.cpp:433
msgid "&Add Watch..."
msgstr "&افزودن پایش...‌"

#: cervisiapart.cpp:436
msgid "Adds a watch for the selected files"
msgstr "پایشی را برای پرونده‌های برگزیده اضافه می‌کند"

#: cervisiapart.cpp:440
msgid "&Remove Watch..."
msgstr "&حذف‌ پایش...‌"

#: cervisiapart.cpp:443
msgid "Removes a watch from the selected files"
msgstr "پایشی را از پرونده‌های برگزیده حذف می‌کند"

#: cervisiapart.cpp:447
msgid "Show &Watchers"
msgstr "نمایش &پایشگرها‌"

#: cervisiapart.cpp:450
msgid "Shows the watchers of the selected files"
msgstr "پایشگرهای پرونده‌های برگزیده را نمایش می‌دهد"

#: cervisiapart.cpp:454
msgid "Ed&it Files"
msgstr "&ویرایش‌ پرونده‌ها‌"

#: cervisiapart.cpp:457
msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
msgstr "پرونده‌های برگزیده را ویرایش می‌کند )ویرایش cvs("

#: cervisiapart.cpp:461
msgid "U&nedit Files"
msgstr "پرونده‌های &ویرایش‌نشده‌"

#: cervisiapart.cpp:464
msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
msgstr "پرونده‌های برگزیده را ویرایش نمی‌کند )عدم ویرایش cvs("

#: cervisiapart.cpp:468
msgid "Show &Editors"
msgstr "نمایش &ویرایشگرها‌"

#: cervisiapart.cpp:471
msgid "Shows the editors of the selected files"
msgstr "ویرایشگرهای پرونده‌های برگزیده را نمایش می‌دهد"

#: cervisiapart.cpp:475
msgid "&Lock Files"
msgstr "&قفل کردن پرونده‌ها‌"

#: cervisiapart.cpp:478
msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
msgstr ""
"پرونده‌های برگزیده را قفل می‌کند، به طوری که بقیه نمی‌توانند آنها را تغییر دهند"

#: cervisiapart.cpp:482
msgid "Unl&ock Files"
msgstr "&باز کردن قفل پرونده‌ها‌"

#: cervisiapart.cpp:485
msgid "Unlocks the selected files"
msgstr "قفل پرونده‌های برگزیده را باز می‌کند"

#: cervisiapart.cpp:489
msgid "Create &Patch Against Repository..."
msgstr "ایجاد &کژنه در مقابل مخزن...‌"

#: cervisiapart.cpp:492
msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
msgstr "یک کژنه از اصلاحات را در جعبۀ شنیتان ایجاد می‌کند"

#: cervisiapart.cpp:499
msgid "&Create..."
msgstr "&ایجاد‌ کردن...‌"

#: cervisiapart.cpp:503
msgid "&Checkout..."
msgstr "&وارسی‌...‌"

#: cervisiapart.cpp:506
msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
msgstr "به شما اجازۀ وارسی یک پیمانه از مخزن را می‌دهد"

#: cervisiapart.cpp:510
msgid "&Import..."
msgstr "&واردات...‌"

#: cervisiapart.cpp:513
msgid "Allows you to import a module into a repository"
msgstr "به شما اجازه می‌دهد پیمانه‌ای را وارد مخزن کنید"

#: cervisiapart.cpp:517
msgid "&Repositories..."
msgstr "&مخزنها...‌"

#: cervisiapart.cpp:520
msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
msgstr "فهرستی از مخزنهایی که به طور منظم استفاده می‌کنید را پیکربندی می‌کند"

#: cervisiapart.cpp:527
msgid "Hide All &Files"
msgstr "مخفی کردن همۀ &پرونده‌ها‌"

#: cervisiapart.cpp:530
msgid "Show All &Files"
msgstr "نمایش همۀ &پرونده‌ها‌"

#: cervisiapart.cpp:531
msgid "Determines whether only folders are shown"
msgstr "تعیین می‌کند که آیا فقط پوشه‌ها نمایش داده شوند"

#: cervisiapart.cpp:535
msgid "Hide Unmodified Files"
msgstr "مخفی کردن پرونده‌های تغییرنیافته"

#: cervisiapart.cpp:538
msgid "Show Unmodified Files"
msgstr "نمایش پرونده‌های تغییرنیافته"

#: cervisiapart.cpp:539
msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
msgstr ""
"تعیین می‌کند که آیا پرونده‌های دارای وضعیت به‌روزرسانی یا ناشناخته مخفی می‌شوند"

#: cervisiapart.cpp:544
msgid "Hide Removed Files"
msgstr "مخفی کردن پرونده‌های حذف‌شده"

#: cervisiapart.cpp:547
msgid "Show Removed Files"
msgstr "نمایش پرونده‌های حذف‌شده"

#: cervisiapart.cpp:548
msgid "Determines whether removed files are hidden"
msgstr "تعیین می‌کند که آیا پرونده‌های حذف‌شده مخفی می‌شوند"

#: cervisiapart.cpp:552
msgid "Hide Non-CVS Files"
msgstr "مخفی کردن پرونده‌های غیر CVS"

#: cervisiapart.cpp:555
msgid "Show Non-CVS Files"
msgstr "نمایش پرونده‌های غیر CVS"

#: cervisiapart.cpp:556
msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
msgstr "تعیین می‌کند که آیا پرونده‌هایی که در CVS نیستند، مخفی می‌شوند"

#: cervisiapart.cpp:560
msgid "Hide Empty Folders"
msgstr "مخفی کردن پوشه‌های خالی"

#: cervisiapart.cpp:563
msgid "Show Empty Folders"
msgstr "نمایش پوشه‌های خالی"

#: cervisiapart.cpp:564
msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
msgstr "تعیین می‌کند که آیا پوشه‌های بدون مدخلهای مرئی مخفی می‌شوند"

#: cervisiapart.cpp:568
msgid "Create &Folders on Update"
msgstr "ایجاد &پوشه‌ها هنگام به‌روزرسانی‌"

#: cervisiapart.cpp:571
msgid "Determines whether updates create folders"
msgstr "تعیین می‌کند که آیا به‌روزرسانیها، پوشه‌ها را ایجاد می‌کنند"

#: cervisiapart.cpp:575
msgid "&Prune Empty Folders on Update"
msgstr "&هرس‌ کردن پوشه‌های خالی هنگام به‌روزرسانی‌"

#: cervisiapart.cpp:578
msgid "Determines whether updates remove empty folders"
msgstr "تعیین می‌کند که آیا به‌روزرسانیها، پوشه‌های خالی را حذف می‌کنند"

#: cervisiapart.cpp:582
msgid "&Update Recursively"
msgstr "&به‌روزرسانی‌ بازگشتی‌"

#: cervisiapart.cpp:585
msgid "Determines whether updates are recursive"
msgstr "تعیین می‌کند که آیا به‌روزرسانیها، بازگشتی هستند"

#: cervisiapart.cpp:589
msgid "C&ommit && Remove Recursively"
msgstr "&تصدیق‌ و حذف به طور بازگشتی‌"

#: cervisiapart.cpp:592
msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
msgstr "تعیین می‌کند که آیا تصدیقها و حذفها، بازگشتی هستند"

#: cervisiapart.cpp:596
msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
msgstr " &ویرایش خودکار cvs در صورت لزوم انجام شود‌"

#: cervisiapart.cpp:599
msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
msgstr "تعیین می‌کند که آیا ویرایش خودکار cvs فعال است"

#: cervisiapart.cpp:603
msgid "Configure Cervisia..."
msgstr "پیکربندی Cervisia..."

#: cervisiapart.cpp:606
msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
msgstr "به شما اجازۀ پیکربندی Cervisia KPart را می‌دهد"

#: cervisiapart.cpp:616
msgid "CVS &Manual"
msgstr "&راهنمای‌ CVS‌ "

#: cervisiapart.cpp:619
msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
msgstr "مرورگر کمک را با مستندسازی CVS باز می‌کند"

#: cervisiapart.cpp:626
msgid "Unfold Folder"
msgstr "باز کردن پوشه"

#: cervisiapart.cpp:629
msgid "Fold Folder"
msgstr "تا کردن پوشه"

#: cervisiapart.cpp:673
msgid "Edit With"
msgstr "ویرایش با"

#: cervisiapart.cpp:713
msgid ""
"Cervisia %1\n"
"(Using TDE %2)\n"
"\n"
"Copyright (c) 1999-2002\n"
"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"See the ChangeLog file for a list of contributors."
msgstr ""
"Cervisia %1\n"
")استفاده از TDE %2(\n"
"\n"
"Copyright (c) 1999-2002\n"
"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n"
"\n"
"این برنامه، نرم‌افزار آزاد است، می‌توانید آن را مجدداً توزیع کنید و/یا طبق \n"
"شرایط مجوز عمومی و متداول GNU زمانی که بر\n"
"اساس نرم‌افزار آزاد؛ یا نسخۀ ۲ مجوز، یا\n"
")بر اساس انتخابتان( هر نسخۀ دیگر منتشر می‌شود، تغییر دهید.\n"
"این برنامه به امید سودمند بودن توزیع می‌شود،\n"
"اما بدون هیچ تعهدی؛ حتی بدون تعهد متضمن\n"
"قابلیت بازرگانی یا صلاحیت برای منظور خاص. برای جزئیات بیشتر\n"
"مجوز عمومی متداول GNU را مشاهده کنید.\n"
"برای فهرستی از شرکت‌کننده‌ها، پروندۀ ChangeLog را مشاهده کنید."

#: cervisiapart.cpp:728
msgid "About Cervisia"
msgstr "دربارۀ Cervisia"

#: cervisiapart.cpp:736
msgid "Cervisia Part"
msgstr "جزء Cervisia"

#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
msgid "A CVS frontend"
msgstr "پایانۀ CVS"

#: cervisiapart.cpp:739
msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
msgstr ""

#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
msgid "Original author and former maintainer"
msgstr "نویسندۀ اصلی و نگه‌دارندۀ قبلی"

#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
msgid "Maintainer"
msgstr "نگه‌دارنده"

#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
msgid "Developer"
msgstr "توسعه‌دهنده"

#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
msgid "Conversion to KPart"
msgstr "تبدیل به KPart"

#: cervisiapart.cpp:759
msgid "Open Sandbox"
msgstr "باز کردن جعبۀ شنی"

#: cervisiapart.cpp:816
msgid "CVS Edit"
msgstr "ویرایش CVS"

#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
msgid "CVS Diff"
msgstr "تفاوت CVS"

#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
msgid "Could not open file for writing."
msgstr "نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند‌."

#: cervisiapart.cpp:1511
msgid "The revision looks invalid."
msgstr "نگاههای بازبینی نامعتبر است."

#: cervisiapart.cpp:1518
msgid "This is the first revision of the branch."
msgstr "این اولین بازبینی شاخه است."

#: cervisiapart.cpp:1644
msgid "Invoking help on Cervisia"
msgstr "احضار کمک در مورد Cervisia"

#: cervisiapart.cpp:1651
msgid "Invoking help on CVS"
msgstr "احضار کمک در مورد CVS"

#: cervisiapart.cpp:1687
msgid "Done"
msgstr "انجام‌شده"

#: cervisiapart.cpp:1696
msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
msgstr "تصدیق CVS در مخزن %1 انجام می‌شود"

#: cervisiapart.cpp:1717
msgid ""
"This is not a CVS folder.\n"
"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
"Konqueror."
msgstr ""
"این پوشۀ CVS نیست.‌ اگر قصد استفاده از Cervisia را نداشتید، می‌توانید حالات "
"نما را در Konqueror سودهی کنید."

#: cervisiashell.cpp:53
msgid "The Cervisia library could not be loaded."
msgstr "کتابخانۀ Cervisia را نتوانست بار کند."

#: cervisiashell.cpp:97
msgid "Allows you to configure the toolbar"
msgstr "اجازه می‌دهد میله ابزار را پیکربندی کنید"

#: cervisiashell.cpp:103
msgid "Allows you to customize the keybindings"
msgstr "اجازه می‌دهد مقیدسازیهای کلید را سفارشی کنید"

#: cervisiashell.cpp:108
msgid "Exits Cervisia"
msgstr "Cervisia را خارج می‌کند"

#: cervisiashell.cpp:116
msgid "Invokes the TDE help system with the Cervisia documentation"
msgstr "سیستم کمک TDE را با مستندات Cervisia احضار می‌کند"

#: cervisiashell.cpp:121
msgid "Opens the bug report dialog"
msgstr "محاورۀ گزارش اشکال را باز می‌کند"

#: cervisiashell.cpp:126
msgid "Displays the version number and copyright information"
msgstr "شمارۀ نسخه و اطلاعات حق نسخه‌برداری را نمایش می‌دهد"

#: cervisiashell.cpp:131
msgid "Displays the information about TDE and its version number"
msgstr "اطلاعات دربارۀ TDE و شمارۀ نسخۀ آن را نمایش می‌دهد"

#: changelogdlg.cpp:44
msgid "Edit ChangeLog"
msgstr "ویرایش ChangeLog"

#: changelogdlg.cpp:81
msgid "The ChangeLog file could not be written."
msgstr "پروندۀ ChangeLog را نتوانست بنویسد."

#: changelogdlg.cpp:101
msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
msgstr "پروندۀ ChangeLog وجود ندارد. یکی ایجاد شود؟"

#: changelogdlg.cpp:103
msgid "Create"
msgstr "ایجاد کردن"

#: changelogdlg.cpp:112
msgid "The ChangeLog file could not be read."
msgstr "پروندۀ ChangeLog را نتوانست بخواند."

#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
msgid "CVS Checkout"
msgstr "وارسی CVS"

#: checkoutdlg.cpp:54
msgid "CVS Import"
msgstr "واردات CVS"

#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
msgid "&Module:"
msgstr "&پیمانه‌:‌"

#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
#: updatedlg.cpp:56
msgid "Fetch &List"
msgstr "&فهرست‌ واکشی‌"

#: checkoutdlg.cpp:109
msgid "&Branch tag:"
msgstr "برچسب &شاخه:‌"

#: checkoutdlg.cpp:116
msgid "Re&cursive checkout"
msgstr "وارسی &بازگشتی‌"

#: checkoutdlg.cpp:140
msgid "Working &folder:"
msgstr "&پوشۀ کار:‌"

#: checkoutdlg.cpp:149
msgid "&Vendor tag:"
msgstr "برچسب &فروشنده:‌"

#: checkoutdlg.cpp:156
msgid "&Release tag:"
msgstr "برچسب &نشر:‌"

#: checkoutdlg.cpp:163
msgid "&Ignore files:"
msgstr "&چشم‌پوشی از پرونده‌ها:‌"

#: checkoutdlg.cpp:170
msgid "&Comment:"
msgstr "&توضیح‌:‌"

#: checkoutdlg.cpp:174
msgid "Import as &binaries"
msgstr "واردات به عنوان &دوگانیها‌"

#: checkoutdlg.cpp:178
msgid "Use file's modification time as time of import"
msgstr "استفاده از زمان اصلاح پرونده به عنوان زمان واردات"

#: checkoutdlg.cpp:186
msgid "Chec&k out as:"
msgstr "&وارسی‌ به عنوان:‌"

#: checkoutdlg.cpp:189
msgid "Ex&port only"
msgstr "فقط &صادرات‌"

#: checkoutdlg.cpp:290
msgid "Please choose an existing working folder."
msgstr "لطفاً، پوشۀ کار موجود را انتخاب کنید."

#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
msgid "Please specify a module name."
msgstr "لطفاً، نام پیمانه را مشخص کنید."

#: checkoutdlg.cpp:304
msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
msgstr "لطفاً، برچسب فروش و برچسب نشر را مشخص کنید."

#: checkoutdlg.cpp:310
msgid ""
"Tags must start with a letter and may contain\n"
"letters, digits and the characters '-' and '_'."
msgstr ""
"برچسب باید با یک حرف آغاز شود، و ممکن است حاوی\n"
"حروف، ارقام و نویسه‌های »-« و »ـ« باشد."

#: checkoutdlg.cpp:320
msgid "A branch must be specified for export."
msgstr "باید شاخه‌ای برای صادرات مشخص شود."

#: checkoutdlg.cpp:374
msgid "Please specify a repository."
msgstr "لطفاً، یک مخزن مشخص کنید."

#: checkoutdlg.cpp:390
msgid "CVS Remote Log"
msgstr "ثبت دور CVS"

#: commitdlg.cpp:57
msgid "CVS Commit"
msgstr "تصدیق CVS"

#: commitdlg.cpp:66
msgid "Commit the following &files:"
msgstr "تصدیق &پرونده‌های زیر:‌"

#: commitdlg.cpp:80
msgid "Older &messages:"
msgstr "&پیامهای قدیمی‌تر:‌"

#: commitdlg.cpp:90
msgid "&Log message:"
msgstr "&ثبت پیام:‌"

#: commitdlg.cpp:100
msgid "Use log message &template"
msgstr "استفاده از &قالب ثبت پیام‌"

#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
msgid "&Diff"
msgstr "&تفاوت‌"

#: commitdlg.cpp:179
msgid "Current"
msgstr "جاری"

#: cvsinitdlg.cpp:36
msgid "Create New Repository (cvs init)"
msgstr "ایجاد مخزن جدید )cvs init("

#: cvsinitdlg.cpp:42
msgid "Repository folder:"
msgstr "پوشۀ مخزن:"

#: diffdlg.cpp:82
msgid "Synchronize scroll bars"
msgstr "همگام‌سازی میله‌های لغزش"

#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
msgid "%1 differences"
msgstr "%1 تفاوت"

#: diffdlg.cpp:225
#, c-format
msgid "CVS Diff: %1"
msgstr "تفاوت CVS: %1"

#: diffdlg.cpp:227
msgid "Repository:"
msgstr "مخزن:"

#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
msgid "Revision "
msgstr "بازبینی"

#: diffdlg.cpp:230
msgid "Working dir:"
msgstr "راهنمای فهرست کاری:"

#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 از %2"

#: entry_status.cpp:37
msgid "Locally Modified"
msgstr "به طور محلی تغییر داده شد"

#: entry_status.cpp:40
msgid "Locally Added"
msgstr "به طور محلی اضافه‌ شد"

#: entry_status.cpp:43
msgid "Locally Removed"
msgstr "به طور محلی حذف‌ شد"

#: entry_status.cpp:46
msgid "Needs Update"
msgstr "نیاز دارد به‌روزرسانی شود"

#: entry_status.cpp:49
msgid "Needs Patch"
msgstr "نیاز به کژنه دارد"

#: entry_status.cpp:52
msgid "Needs Merge"
msgstr "نیاز به ادغام دارد"

#: entry_status.cpp:55
msgid "Up to Date"
msgstr "به‌روزرسانی"

#: entry_status.cpp:58
msgid "Conflict"
msgstr "ناسازگاری"

#: entry_status.cpp:61
msgid "Updated"
msgstr "به‌روزرسانی‌ شد"

#: entry_status.cpp:64
msgid "Patched"
msgstr "کژنه‌دار"

#: entry_status.cpp:67
msgid "Removed"
msgstr "حذف‌ شد"

#: entry_status.cpp:70
msgid "Not in CVS"
msgstr "در CVS نیست"

#: entry_status.cpp:73
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"

#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
msgid "Commit, Modified "
msgstr "تصدیق، تغییریافته"

#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
msgid "Commit, Added "
msgstr "تصدیق، اضافه‌شده"

#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
msgid "Commit, Removed "
msgstr "تصدیق، حذف‌شده"

#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
msgid "Checkout "
msgstr "وارسی"

#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
msgid "Tag"
msgstr "برچسب"

#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#: historydlg.cpp:156
msgid "Event"
msgstr "رویداد"

#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"

#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
msgid "Revision"
msgstr "بازبینی"

#: historydlg.cpp:160
msgid "Repo Path"
msgstr "مسیر گزارش"

#: historydlg.cpp:164
msgid "Show c&ommit events"
msgstr "نمایش رویدادهای &تصدیق‌"

#: historydlg.cpp:167
msgid "Show ch&eckout events"
msgstr "نمایش رویدادهای &وارسی‌"

#: historydlg.cpp:170
msgid "Show &tag events"
msgstr "نمایش رویدادهای &برچسب‌"

#: historydlg.cpp:173
msgid "Show &other events"
msgstr "نمایش رویدادهای &دیگر‌"

#: historydlg.cpp:176
msgid "Only &user:"
msgstr "فقط &کاربر:‌"

#: historydlg.cpp:178
msgid "Only &filenames matching:"
msgstr "فقط تطابق &نام پرونده‌ها:‌"

#: historydlg.cpp:180
msgid "Only &folders matching:"
msgstr "فقط تطابق &پوشه‌ها:‌"

#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
msgid "CVS History"
msgstr "تاریخچۀ CVS"

#: historydlg.cpp:356
msgid "Tag "
msgstr "برچسب"

#: historydlg.cpp:357
msgid "Release "
msgstr "نشر"

#: historydlg.cpp:358
msgid "Update, Deleted "
msgstr "به‌روزرسانی، حذف‌شده"

#: historydlg.cpp:359
msgid "Update, Copied "
msgstr "به‌روزرسانی، رونوشت‌ شد"

#: historydlg.cpp:360
msgid "Update, Merged "
msgstr "به‌روزرسانی، ادغام‌ شد"

#: historydlg.cpp:361
msgid "Update, Conflict "
msgstr "به‌روزرسانی، ناسازگاری"

#: historydlg.cpp:362
msgid "Update, Patched "
msgstr "به‌روزرسانی، کژنه‌دار"

#: historydlg.cpp:366
msgid "Unknown "
msgstr "ناشناخته"

#: logdlg.cpp:63
msgid "&Annotate"
msgstr "&یادداشت‌"

#: logdlg.cpp:86
msgid "S&earch:"
msgstr "&جستجو:‌"

#: logdlg.cpp:98
msgid "&Tree"
msgstr "&درخت‌"

#: logdlg.cpp:99
msgid "&List"
msgstr "&فهرست‌"

#: logdlg.cpp:100
msgid "CVS &Output"
msgstr "&خروجی‌ CVS‌"

#: logdlg.cpp:105
msgid ""
"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
"revision B by clicking with the middle mouse button."
msgstr ""
"انتخاب بازبینی A  با فشار دکمۀ چپ موشی،\n"
" و بازبینی B  با فشار دکمۀ میانی موشی."

#: logdlg.cpp:134
msgid "Revision A:"
msgstr "بازبینی A:"

#: logdlg.cpp:134
msgid "Revision B:"
msgstr "بازبینی B:"

#: logdlg.cpp:142
msgid "Select by tag:"
msgstr "برگزیدن بر اساس برچسب:"

#: logdlg.cpp:150
msgid "Author:"
msgstr "نویسنده:"

#: logdlg.cpp:157
msgid "Date:"
msgstr "تاریخ:"

#: logdlg.cpp:164
msgid "Comment/Tags:"
msgstr "توضیح/برچسبها:"

#: logdlg.cpp:180
msgid ""
"This revision is used when you click Annotate.\n"
"It is also used as the first item of a Diff operation."
msgstr ""
"این نسخه زمانی که یادداشت را فشار می‌دهید استفاده می‌شود.‌\n"
" همچنین، به عنوان اولین فقرۀ یک عمل متفاوت استفاده می‌شود."

#: logdlg.cpp:183
msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
msgstr "این بازبینی به عنوان دومین فقره از یک عمل متفاوت استفاده می‌شود."

#: logdlg.cpp:198
msgid ""
"_: to view something\n"
"&View"
msgstr "&مشاهده‌"

#: logdlg.cpp:199
msgid "Create Patch..."
msgstr "ایجاد کژنه..."

#: logdlg.cpp:236
#, c-format
msgid "CVS Log: %1"
msgstr "ثبت CVS: %1"

#: logdlg.cpp:242
msgid "CVS Log"
msgstr "ثبت CVS"

#: logdlg.cpp:390
msgid " (Branchpoint)"
msgstr " )نقطۀ انشعاب("

#: logdlg.cpp:410
msgid "Please select revision A or B first."
msgstr "لطفاً، ابتدا بازبینی A یا B را برگزینید."

#: logdlg.cpp:431
msgid "View File"
msgstr "مشاهدۀ پرونده"

#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
msgstr "لطفاً، ابتدا بازبینی A یا بازبینی A و B را برگزینید."

#: loginfo.cpp:58
msgid "Branchpoint"
msgstr "نقطۀ انشعاب"

#: loginfo.cpp:61
msgid "On Branch"
msgstr "روی شاخه"

#: loglist.cpp:121
msgid "Branch"
msgstr "شاخه"

#: loglist.cpp:122
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"

#: loglist.cpp:123
msgid "Tags"
msgstr "برچسبها"

#: logplainview.cpp:56
#, c-format
msgid "revision %1"
msgstr "بازبینی %1"

#: logplainview.cpp:59
msgid "Select for revision A"
msgstr "برگزیدن برای بازبینی A"

#: logplainview.cpp:62
msgid "Select for revision B"
msgstr "برگزیدن برای بازبینی B"

#: logplainview.cpp:65
msgid "date: %1; author: %2"
msgstr "تاریخ: %1، نویسنده: %2"

#: main.cpp:143
msgid "The sandbox to be loaded"
msgstr "جعبۀ شنی بار می‌شود"

#: main.cpp:144
msgid "Show resolve dialog for the given file"
msgstr "نمایش محاورۀ رفع کردن برای پروندۀ داده‌شده"

#: main.cpp:145
msgid "Show log dialog for the given file"
msgstr "نمایش محاورۀ ثبت برای پروندۀ داده‌شده"

#: main.cpp:146
msgid "Show annotation dialog for the given file"
msgstr "نمایش محاورۀ یادداشت برای پروندۀ داده‌شده"

#: main.cpp:149
msgid "Cervisia"
msgstr "‌"

#: main.cpp:151
msgid ""
"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
msgstr ""

#: main.cpp:161
msgid "Documentation"
msgstr "مستندسازی"

#: mergedlg.cpp:38
msgid "CVS Merge"
msgstr "ادغام CVS"

#: mergedlg.cpp:49
msgid "Merge from &branch:"
msgstr "ادغام از &شاخه:‌"

#: mergedlg.cpp:65
msgid "Merge &modifications:"
msgstr "ادغام &اصلاحات:‌"

#: mergedlg.cpp:68
msgid "between tag: "
msgstr " بین برچسب:"

#: mergedlg.cpp:72
msgid "and tag: "
msgstr "و برچسب:"

#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
msgid "Fetch L&ist"
msgstr "واکشی &فهرست‌"

#: misc.cpp:85
msgid "CVS Status"
msgstr "وضعیت CVS"

#: misc.cpp:218
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"پرونده‌ای با نام »%1« از قبل وجود دارد. مطمئن هستید می‌خواهید آن را جای‌نوشت "
"کنید؟"

#: misc.cpp:219
msgid "Overwrite File?"
msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"

#: misc.cpp:220
msgid "&Overwrite"
msgstr "&جای‌نوشت‌"

#: misc.cpp:220
msgid "Overwrite the file"
msgstr "جای‌نوشت پرونده"

#: patchoptiondlg.cpp:38
msgid "Output Format"
msgstr "قالب خروجی"

#: patchoptiondlg.cpp:44
msgid "Context"
msgstr "متن"

#: patchoptiondlg.cpp:45
msgid "Normal"
msgstr "عادی"

#: patchoptiondlg.cpp:46
msgid "Unified"
msgstr "یکی‌شده"

#: patchoptiondlg.cpp:49
msgid "&Number of context lines:"
msgstr "&تعداد خطوط متن:‌"

#: patchoptiondlg.cpp:59
msgid "Ignore Options"
msgstr "چشم‌پوشی از گزینه‌ها"

#: patchoptiondlg.cpp:62
msgid "Ignore added or removed empty lines"
msgstr "چشم‌پوشی از خطوط خالی اضافه‌شده یا حذف‌شده"

#: patchoptiondlg.cpp:64
msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
msgstr "چشم‌پوشی از تغییر در مقدار فاصلۀ سفید"

#: patchoptiondlg.cpp:66
msgid "Ignore all whitespace"
msgstr "چشم‌پوشی از همۀ فاصله‌های سفید"

#: patchoptiondlg.cpp:67
msgid "Ignore changes in case"
msgstr "چشم‌پوشی از تغییرات در حالت"

#: protocolview.cpp:127
msgid "[Exited with status %1]\n"
msgstr "]با وضعیت %1 خارج‌شده[\n"

#: protocolview.cpp:129
msgid "[Finished]\n"
msgstr "]پایان یافت[\n"

#: protocolview.cpp:132
msgid "[Aborted]\n"
msgstr "]ساقط‌ شد[\n"

#: repositorydlg.cpp:147
msgid "Logged in"
msgstr "واردشده"

#: repositorydlg.cpp:147
msgid "Not logged in"
msgstr "واردنشده"

#: repositorydlg.cpp:149
msgid "No login required"
msgstr "عدم نیاز به ورود"

#: repositorydlg.cpp:157
msgid "Configure Access to Repositories"
msgstr "پیکر‌بندی دستیابی به مخزنها"

#: repositorydlg.cpp:170
msgid "Repository"
msgstr "مخزن"

#: repositorydlg.cpp:171
msgid "Method"
msgstr "روش"

#: repositorydlg.cpp:172
msgid "Compression"
msgstr "فشرده‌سازی"

#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: repositorydlg.cpp:182
msgid "&Add..."
msgstr "&افزودن...‌"

#: repositorydlg.cpp:183
msgid "&Modify..."
msgstr "&تغییر‌...‌"

#: repositorydlg.cpp:186
msgid "Login..."
msgstr "ورود..."

#: repositorydlg.cpp:187
msgid "Logout"
msgstr "خروج"

#: repositorydlg.cpp:337
msgid "This repository is already known."
msgstr "این مخزن از قبل شناخته شده است."

#: repositorydlg.cpp:426
msgid "Login failed."
msgstr "خرابی در ورود."

#: repositorydlg.cpp:451
msgid "CVS Logout"
msgstr "خروج CVS"

#: resolvedlg.cpp:118
msgid "Your version (A):"
msgstr "نسخۀ شما )A(:"

#: resolvedlg.cpp:126
msgid "Other version (B):"
msgstr "نسخۀ دیگر )B(:"

#: resolvedlg.cpp:137
msgid "Merged version:"
msgstr "نسخۀ ادغام‌شده:"

#: resolvedlg.cpp:225
#, c-format
msgid "CVS Resolve: %1"
msgstr "رفع CVS: %1"

#: resolvedlg.cpp:388
msgid "%1 conflicts"
msgstr "%1 ناسازگاری"

#: settingsdlg.cpp:81
msgid "Configure Cervisia"
msgstr "پیکربندی Cervisia"

#: settingsdlg.cpp:237
msgid "General"
msgstr "عمومی"

#: settingsdlg.cpp:241
msgid "&User name for the change log editor:"
msgstr "نام &کاربر برای ویرایشگر ثبت تغییر:‌"

#: settingsdlg.cpp:249
msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
msgstr "&مسیر‌ به CVS قابل اجرا، یا »cvs«.‌"

#: settingsdlg.cpp:265
msgid "Diff Viewer"
msgstr "مشاهده‌گر تفاوت"

#: settingsdlg.cpp:268
msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
msgstr "&تعداد خطوط متن در محاورۀ تفاوت:‌"

#: settingsdlg.cpp:273
msgid "Additional &options for cvs diff:"
msgstr "&گزینه‌های اضافی برای تفاوت cvs:‌"

#: settingsdlg.cpp:277
msgid "Tab &width in diff dialog:"
msgstr "&عرض‌ برچسب در محاورۀ تفاوت:‌"

#: settingsdlg.cpp:282
msgid "External diff &frontend:"
msgstr "&پایانۀ تفاوت اضافی:‌"

#: settingsdlg.cpp:299
msgid ""
"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
"start a File->Status command automatically"
msgstr ""
"زمانی‌ که یک جعبۀ شنی از مخزن &دور باز می‌شود،\n"
"یک فرمان پرونده-<وضعیت به طور خودکار آغاز می‌شود"

#: settingsdlg.cpp:301
msgid ""
"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
"start a File->Status command automatically"
msgstr ""
"زمانی که یک جعبۀ شنی از یک مخزن &محلی باز می‌شود،\n"
"فرمان پرونده-<وضعیت به طور خودکار آغاز می‌شود"

#: settingsdlg.cpp:314
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"

#: settingsdlg.cpp:335
msgid "Font for &Protocol Window..."
msgstr "قلم برای پنجرۀ &قرارداد...‌"

#: settingsdlg.cpp:337
msgid "Font for A&nnotate View..."
msgstr "قلم برای نمای &یادداشت...‌"

#: settingsdlg.cpp:339
msgid "Font for D&iff View..."
msgstr "قلم برای نمای &تفاوت...‌"

#: settingsdlg.cpp:341
msgid "Font for ChangeLog View..."
msgstr "قلم برای نمای ChangeLog..."

#: settingsdlg.cpp:345
msgid "Colors"
msgstr "رنگها"

#: settingsdlg.cpp:349
msgid "Conflict:"
msgstr "ناسازگاری:"

#: settingsdlg.cpp:353
msgid "Diff change:"
msgstr "تغییر تفاوت:"

#: settingsdlg.cpp:357
msgid "Local change:"
msgstr "تغییر محلی:"

#: settingsdlg.cpp:361
msgid "Diff insertion:"
msgstr "درج تفاوت:"

#: settingsdlg.cpp:365
msgid "Remote change:"
msgstr "تغییر دور:"

#: settingsdlg.cpp:369
msgid "Diff deletion:"
msgstr "حذف تفاوت:"

#: settingsdlg.cpp:373
msgid "Not in cvs:"
msgstr "در cvs نیست:"

#: settingsdlg.cpp:377
msgid "Split main window &horizontally"
msgstr "تقسیم پنجرۀ اصلی &به طور افقی‌"

#: tagdlg.cpp:46
msgid "CVS Delete Tag"
msgstr " برچسب حذف CVS"

#: tagdlg.cpp:46
msgid "CVS Tag"
msgstr "برچسب CVS"

#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
msgid "&Name of tag:"
msgstr "&نام ‌برچسب‌:‌"

#: tagdlg.cpp:81
msgid "Create &branch with this tag"
msgstr "ایجاد &شاخه با این برچسب‌"

#: tagdlg.cpp:84
msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
msgstr "ایجاد‌ برچسب &اجباری، حتی اگر برچسب از قبل وجود داشته باشد‌"

#: tagdlg.cpp:117
msgid "You must define a tag name."
msgstr "باید نام برچسب را تعیین کنید."

#: tagdlg.cpp:125
msgid ""
"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the "
"characters '-' and '_'."
msgstr ""
"برچسب باید با یک حرف آغاز شود، و ممکن است حاوی حروف، ارقام، و نویسه‌های »-« و "
"»ـ« باشد."

#: updatedlg.cpp:38
msgid "CVS Update"
msgstr "به‌روزرسانی CVS"

#: updatedlg.cpp:49
msgid "Update to &branch: "
msgstr "به‌روزرسانی &شاخه:‌"

#: updatedlg.cpp:65
msgid "Update to &tag: "
msgstr "به‌روزرسانی &برچسب:‌"

#: updatedlg.cpp:80
msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
msgstr "به‌روزرسانی &تاریخ )»سال-ماه-روز«(:‌"

#: updateview.cpp:50
msgid "File Name"
msgstr "نام پرونده"

#: updateview.cpp:51
msgid "File Type"
msgstr "نوع پرونده"

#: updateview.cpp:54
msgid "Tag/Date"
msgstr "برچسب/تاریخ"

#: updateview.cpp:55
msgid "Timestamp"
msgstr "مهر زمان"

#: watchdlg.cpp:35
msgid "CVS Watch Add"
msgstr "اضافه کردن پایش CVS"

#: watchdlg.cpp:35
msgid "CVS Watch Remove"
msgstr "حذف پایش CVS"

#: watchdlg.cpp:42
msgid "Add watches for the following events:"
msgstr "اضافه کردن پایشها برای رویدادهای زیر:"

#: watchdlg.cpp:43
msgid "Remove watches for the following events:"
msgstr "حذف کردن پایشها برای رویدادهای زیر:"

#: watchdlg.cpp:46
msgid "&All"
msgstr "&همه‌"

#: watchdlg.cpp:51
msgid "&Only:"
msgstr "&فقط:‌"

#: watchdlg.cpp:59
msgid "&Commits"
msgstr "&تصدیقها‌"

#: watchdlg.cpp:63
msgid "&Edits"
msgstr "&ویرایشها‌"

#: watchdlg.cpp:67
msgid "&Unedits"
msgstr "&ویرایش‌‌نشده‌ها‌"

#: watchersdlg.cpp:55
msgid "Watcher"
msgstr "پایشگر"

#: watchersdlg.cpp:57
msgid "Unedit"
msgstr "ویرایش‌نشده"

#: watchersdlg.cpp:58
msgid "Commit"
msgstr "تصدیق"

#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
msgid "CVS Watchers"
msgstr "پایشگرهای CVS"

#: cervisiapart.kcfg:24
#, no-c-format
msgid ""
"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file "
"view."
msgstr ""
"رنگ پیش‌زمینه برای مشخص کردن پرونده‌هایی که با یک ناسازگاری در نمای پرونده "
"استفاده می‌شوند."

#: cervisiapart.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
msgstr "تأخیر )میلی‌ثانیه( تا زمانی که محاورۀ پیشرفت ظاهر می‌شود."

#: cervisiaui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&پیشرفته‌"

#: cervisiaui.rc:62
#, no-c-format
msgid "&Repository"
msgstr "&مخزن‌"

#: settingsdlg_advanced.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
msgstr ""
"&اتمام‌ وقت بعد از این که یک محاورۀ پیشرفت ظاهر می‌شود )برحسب میلی‌ثانیه(:‌"

#: settingsdlg_advanced.ui:52
#, no-c-format
msgid "Default compression &level:"
msgstr "&سطح‌ فشرده‌سازی پیش‌فرض:‌"

#: settingsdlg_advanced.ui:63
#, no-c-format
msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
msgstr ""
"استفاده از یک فرآیند عامل-ssh در حال اجرا، یا آغاز فرآیند عامل-ssh جدید"

#, fuzzy
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "به‌روزرسانی‌ شد"

#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&ویرایشها‌"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&حذف‌ برچسب...‌ "

#, fuzzy
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "ویرایش ChangeLog"

#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "مشاهدۀ پرونده"

#, fuzzy
#~ msgid "&Find..."
#~ msgstr "&افزودن...‌"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "حذف‌ شد"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&ویرایشها‌"

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "&ویرایش‌ پرونده‌ها‌"