1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
|
# translation of kworldclock.po to Persian
# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
# translation of kworldclock.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 07:58-0500\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "ساعت جهانی TDE"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "نوشتن پروندهای شامل نگاشت واقعی"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "نام چهرۀ مورد استفاده"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "فهرست چهرههای موجود"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "نام پرونده برای نوشتن"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "اندازۀ نگاشت برای تخلیه"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "افزودن &قرمز"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "افزودن &سبز"
#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "افزودن &آبی"
#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "افزودن &سفارشی..."
#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&حذف پرچم"
#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&حذف همۀ پرچمها"
#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&افزودن..."
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&پرچمها"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&ساعتها"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "&چهرۀ نگاشت"
#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "نمایش &روشنی روز"
#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "نمایش &شهرها"
#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "نمایش &پرچمها"
#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "&ذخیره کردن تنظیمات"
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "واقعاً میخواهید همۀ پرچمها را حذف کنید؟"
#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&ویرایش..."
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "دربارۀ ساعت جهانی TDE"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "ساعت جهانی TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"عنوان یک سرگرمی است که زمان هر جایی از زمین را نمایش میدهد.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "ویرایش تنظیمات ساعت"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "لطفاً، تنظیمات را برای ساعت وارد کنید."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&عنوان:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&ناحیۀ زمان:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&حذف پرچم"
|