summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcalc.po
blob: d3231de5c68334714bb89a9e3ef153c12e1c1353 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
# translation of kcalc.po to
# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:21+0330\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kcalc.cpp:77
msgid "TDE Calculator"
msgstr "ماشین حساب TDE"

#: kcalc.cpp:107
msgid "Base"
msgstr "پایه"

#: kcalc.cpp:112
msgid "He&x"
msgstr "&مبنای شانزده‌"

#: kcalc.cpp:114
msgid "Switch base to hexadecimal."
msgstr "سودهی‌ پایه به شانزده شانزدهی"

#: kcalc.cpp:116
msgid "&Dec"
msgstr "&ده‌دهی‌"

#: kcalc.cpp:118
msgid "Switch base to decimal."
msgstr "سودهی‌ پایه به ده‌دهی"

#: kcalc.cpp:120
msgid "&Oct"
msgstr "&هشت‌هشتی‌"

#: kcalc.cpp:122
msgid "Switch base to octal."
msgstr "سودهی‌ پایه به هشت‌هشتی"

#: kcalc.cpp:124
msgid "&Bin"
msgstr "&دودویی‌"

#: kcalc.cpp:126
msgid "Switch base to binary."
msgstr "سودهی‌ پایه به دودویی"

#: kcalc.cpp:130
msgid "&Angle"
msgstr "&زاویه‌"

#: kcalc.cpp:132
msgid "Choose the unit for the angle measure"
msgstr "برای اندازۀ زاویه، واحد انتخاب کنید"

#: kcalc.cpp:136
msgid "Degrees"
msgstr "درجه"

#: kcalc.cpp:137
msgid "Radians"
msgstr "رادیان"

#: kcalc.cpp:138
msgid "Gradians"
msgstr "گرادیان"

#: kcalc.cpp:147
msgid "Inverse mode"
msgstr "حالت وارونه"

#: kcalc.cpp:170
msgid "Modulo"
msgstr "به پیمانه"

#: kcalc.cpp:171
msgid "Integer division"
msgstr "تقسیم عدد صحیح"

#: kcalc.cpp:180
msgid "Reciprocal"
msgstr "معکوس"

#: kcalc.cpp:187
msgid "Factorial"
msgstr "فاکتوریل"

#: kcalc.cpp:198
msgid "Square"
msgstr "مربع"

#: kcalc.cpp:199
msgid "Third power"
msgstr "توان سوم"

#: kcalc.cpp:207
msgid "Square root"
msgstr "جذر"

#: kcalc.cpp:208
msgid "Cube root"
msgstr "ریشه سوم"

#: kcalc.cpp:220
msgid "x to the power of y"
msgstr "x به توان y"

#: kcalc.cpp:221
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr "x به توان 1/y"

#: kcalc.cpp:420
msgid "&Statistic Buttons"
msgstr "دکمه‌ها‌ی &آماری‌"

#: kcalc.cpp:426
msgid "Science/&Engineering Buttons"
msgstr "دکمه‌ها‌ی علمی/&مهندسی‌"

#: kcalc.cpp:432
msgid "&Logic Buttons"
msgstr "دکمه‌ها‌ی &منطقی‌"

#: kcalc.cpp:438
msgid "&Constants Buttons"
msgstr "دکمه‌ها‌ی &ثابتها‌"

#: kcalc.cpp:445
msgid "&Show All"
msgstr "&نمایش همه‌"

#: kcalc.cpp:448
msgid "&Hide All"
msgstr "&مخفی کردن همه‌"

#: kcalc.cpp:549
msgid "Exponent"
msgstr "نما"

#: kcalc.cpp:561
msgid "Multiplication"
msgstr "ضرب"

#: kcalc.cpp:565
msgid "Pressed Multiplication-Button"
msgstr "دکمۀ ضرب فشار داده شد"

#: kcalc.cpp:569
msgid "Division"
msgstr "تقسیم"

#: kcalc.cpp:575
msgid "Addition"
msgstr "جمع"

#: kcalc.cpp:581
msgid "Subtraction"
msgstr "تفریق"

#: kcalc.cpp:588
msgid "Decimal point"
msgstr "ممیز"

#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
msgid "Pressed Decimal Point"
msgstr "ممیز فشار داده شد"

#: kcalc.cpp:597
msgid "Result"
msgstr "نتیجه"

#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
msgid "Pressed Equal-Button"
msgstr "دکمۀ مساوی فشار داده شد"

#: kcalc.cpp:643
msgid "Memory recall"
msgstr "فراخوانی مجدد حافظه"

#: kcalc.cpp:651
msgid "Add display to memory"
msgstr "افزودن صفحه نمایش به حافظه"

#: kcalc.cpp:652
msgid "Subtract from memory"
msgstr "کم کردن از حافظه"

#: kcalc.cpp:661
msgid "Memory store"
msgstr "ذخیرۀ حافظه"

#: kcalc.cpp:667
msgid "Clear memory"
msgstr "پاک کردن حافظه"

#: kcalc.cpp:676
msgid "Pressed ESC-Button"
msgstr "دکمۀ گریز فشار داده شد"

#: kcalc.cpp:680
msgid "Clear all"
msgstr "پاک کردن همه"

#: kcalc.cpp:692
msgid "Percent"
msgstr "درصد"

#: kcalc.cpp:698
msgid "Change sign"
msgstr "تغییر علامت"

#: kcalc.cpp:750
msgid "Bitwise AND"
msgstr ""

#: kcalc.cpp:757
msgid "Bitwise OR"
msgstr ""

#: kcalc.cpp:764
msgid "Bitwise XOR"
msgstr ""

#: kcalc.cpp:771
msgid "One's complement"
msgstr "مکمل یک"

#: kcalc.cpp:779
msgid "Left bit shift"
msgstr "تبدیل بیت به چپ"

#: kcalc.cpp:788
msgid "Right bit shift"
msgstr "تبدیل بیت به راست"

#: kcalc.cpp:803
msgid "Hyperbolic mode"
msgstr "حالت Hyperbolic"

#: kcalc.cpp:813
msgid "Sine"
msgstr "سینوس"

#: kcalc.cpp:814
msgid "Arc sine"
msgstr "آرک سینوس"

#: kcalc.cpp:815
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "سینوس  Hyperbolic"

#: kcalc.cpp:817
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr "وارونه کردن سینوس hyperbolic"

#: kcalc.cpp:827
msgid "Cosine"
msgstr "کسینوس"

#: kcalc.cpp:828
msgid "Arc cosine"
msgstr "آرک کسینوس"

#: kcalc.cpp:829
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "کسینوس hyperbolic"

#: kcalc.cpp:831
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr "وارونه کردن کسینوس hyperbolic"

#: kcalc.cpp:841
msgid "Tangent"
msgstr "تانژانت"

#: kcalc.cpp:842
msgid "Arc tangent"
msgstr "آرک تانژانت"

#: kcalc.cpp:843
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "تانژانت Hyperbolic"

#: kcalc.cpp:845
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr "وارونه کردن تانژانت hyperbolic"

#: kcalc.cpp:854
msgid "Natural log"
msgstr "لگاریتم طبیعی"

#: kcalc.cpp:855
msgid "Exponential function"
msgstr "تابع نمایی"

#: kcalc.cpp:866
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "لگاریتم در مبنای ۱۰"

#: kcalc.cpp:867
msgid "10 to the power of x"
msgstr "۱۰ به توان x"

#: kcalc.cpp:886
msgid "Number of data entered"
msgstr "عدد دادۀ وارد‌شده"

#: kcalc.cpp:888
msgid "Sum of all data items"
msgstr "مجموع  همۀ فقره‌های داده"

#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
msgid "Median"
msgstr "میانه"

#: kcalc.cpp:907
msgid "Mean"
msgstr "میانگین"

#: kcalc.cpp:910
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr "مجموع همۀ فقره‌های دادۀ مجذور"

#: kcalc.cpp:921
msgid "Sample standard deviation"
msgstr "انحراف استاندارد نمونه"

#: kcalc.cpp:923
msgid "Standard deviation"
msgstr "انحراف استاندارد"

#: kcalc.cpp:933
msgid "Enter data"
msgstr "وارد کردن داده"

#: kcalc.cpp:934
msgid "Delete last data item"
msgstr "حذف آخرین فقرۀ داده"

#: kcalc.cpp:944
msgid "Clear data store"
msgstr "پاک کردن ذخیرۀ داده"

#: kcalc.cpp:1019
msgid "&Constants"
msgstr "&ثابتها‌"

#: kcalc.cpp:1767
msgid "Last stat item erased"
msgstr "آخرین فقرۀ آماری حذف شد"

#: kcalc.cpp:1778
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "حافظۀ آماری پاک شد"

#: general.ui:16 kcalc.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "عمومی"

#: kcalc.cpp:1824
msgid "General Settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"

#: kcalc.cpp:1832
msgid "Select Display Font"
msgstr "برگزیدن قلم صفحه نمایش"

#: kcalc.cpp:1838
msgid "Colors"
msgstr "رنگها"

#: kcalc.cpp:1838
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "دکمه و رنگهای صفحه نمایش"

#: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875
#, no-c-format
msgid "Constants"
msgstr "ثابتها"

#: kcalc.cpp:2272
msgid "KCalc"
msgstr ""

#: kcalc.cpp:2274
msgid ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2005, The KDE Team"
msgstr ""

#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
msgid "Write display data into memory"
msgstr "نوشتن دادۀ صفحه نمایش در حافظه"

#: kcalc_const_button.cpp:74
msgid "Set Name"
msgstr "تنظیم نام"

#: kcalc_const_button.cpp:75
msgid "Choose From List"
msgstr "انتخاب از فهرست"

#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New Name for Constant"
msgstr "نام جدید برای ثابت"

#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New name:"
msgstr "نام جدید:"

#: kcalc_const_menu.cpp:29
msgid "Pi"
msgstr "عدد پی"

#: kcalc_const_menu.cpp:32
msgid "Euler Number"
msgstr "عدد اویلر"

#: kcalc_const_menu.cpp:35
msgid "Golden Ratio"
msgstr "نسبت طلایی"

#: kcalc_const_menu.cpp:36
msgid "Light Speed"
msgstr "سرعت نور"

#: kcalc_const_menu.cpp:37
msgid "Planck's Constant"
msgstr "ثابت پلنک"

#: kcalc_const_menu.cpp:38
msgid "Constant of Gravitation"
msgstr "ثابت قوۀ جاذبه"

#: kcalc_const_menu.cpp:39
msgid "Earth Acceleration"
msgstr "شتاب زمین"

#: kcalc_const_menu.cpp:40
msgid "Elementary Charge"
msgstr "شارژ مقدماتی"

#: kcalc_const_menu.cpp:41
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr "مقاومت ظاهری خلأ"

#: kcalc_const_menu.cpp:42
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr "ثابت خوش ساختار"

#: kcalc_const_menu.cpp:43
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr "نفوذپذیری مغناطیسی خلأ"

#: kcalc_const_menu.cpp:44
msgid "Permittivity of vacuum"
msgstr "واحد اندازه‌گیری الکتریسیتۀ خلأ"

#: kcalc_const_menu.cpp:45
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr "ثابت بولتزمن"

#: kcalc_const_menu.cpp:46
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr "واحد جرم اتمی"

#: kcalc_const_menu.cpp:47
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr "ثابت گاز مولی"

#: kcalc_const_menu.cpp:48
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr "ثابت استفان بولتزمن"

#: kcalc_const_menu.cpp:49
msgid "Avogadro's Number"
msgstr "عدد آووگادرو"

#: kcalc_const_menu.cpp:61
msgid "Mathematics"
msgstr "ریاضیات"

#: kcalc_const_menu.cpp:62
msgid "Electromagnetism"
msgstr "الکترو مغناطیس"

#: kcalc_const_menu.cpp:63
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr "اتمی و هسته‌ای"

#: kcalc_const_menu.cpp:64
msgid "Thermodynamics"
msgstr "ترمودینامیک"

#: kcalc_const_menu.cpp:65
msgid "Gravitation"
msgstr "قوۀ جاذبه"

#: kcalc_core.cpp:965
msgid "Stack processing error - empty stack"
msgstr "خطای پردازش پشته - پشتۀ خالی"

#: colors.ui:27
#, no-c-format
msgid "Display Colors"
msgstr "نمایش رنگها"

#: colors.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&پیش‌زمینه:‌"

#: colors.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&زمینه:‌"

#: colors.ui:109
#, no-c-format
msgid "Button Colors"
msgstr "دکمۀ رنگها"

#: colors.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Functions:"
msgstr "&توابع:‌"

#: colors.ui:131
#, no-c-format
msgid "He&xadecimals:"
msgstr "&شانزده شانزدهیها‌:‌"

#: colors.ui:142
#, no-c-format
msgid "O&perations:"
msgstr "&عملیات:‌"

#: colors.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Numbers:"
msgstr "&اعداد:‌"

#: colors.ui:229
#, no-c-format
msgid "St&atistic functions:"
msgstr "توابع &آماری:‌"

#: colors.ui:240
#, no-c-format
msgid "&Memory:"
msgstr "&حافظه:‌"

#: constants.ui:27
#, no-c-format
msgid "Configure Constants"
msgstr "پیکربندی ثابتها"

#: constants.ui:38
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr ""

#: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312
#: constants.ui:383 constants.ui:454
#, no-c-format
msgid "Predefined"
msgstr "از پیش تعریف‌شده"

#: constants.ui:109
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr ""

#: constants.ui:180
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr ""

#: constants.ui:251
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr ""

#: constants.ui:322
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr ""

#: constants.ui:393
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr ""

#: general.ui:30
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "دقت"

#: general.ui:41
#, no-c-format
msgid "Set &decimal precision"
msgstr "تنظیم دقت &ده‌دهی‌"

#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Decimal &digits:"
msgstr "&ارقام ده‌دهی:‌"

#: general.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Maximum number of digits:"
msgstr " تعداد &بیشینۀ ارقام:‌"

#: general.ui:123
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "متفرقه"

#: general.ui:134
#, no-c-format
msgid "&Beep on error"
msgstr "&بوق زدن هنگام خطا‌"

#: general.ui:145
#, no-c-format
msgid "Show &result in window title"
msgstr "نمایش &نتیجه در عنوان پنجره‌"

#: general.ui:153
#, no-c-format
msgid "Group digits"
msgstr "ارقام گروه"

#: kcalc.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The foreground color of the display."
msgstr "رنگ پیش‌زمینۀ صفحه نمایش."

#: kcalc.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "The background color of the display."
msgstr "رنگ زمینۀ صفحه نمایش."

#: kcalc.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "The color of number buttons."
msgstr "رنگ دکمه‌ها‌ی عددی."

#: kcalc.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "The color of function buttons."
msgstr "رنگ دکمه‌ها‌ی کار."

#: kcalc.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "The color of statistical buttons."
msgstr "رنگ دکمه‌ها‌ی آماری."

#: kcalc.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "The color of hex buttons."
msgstr "رنگ دکمه‌ها‌ی مبنای شانزده."

#: kcalc.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "The color of memory buttons."
msgstr "رنگ دکمه‌ها‌ی حافظه."

#: kcalc.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "The color of operation buttons."
msgstr "رنگ دکمه‌ها‌ی عملیاتی."

#: kcalc.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The font to use in the display."
msgstr "قلم مورد استفاده در صفحه نمایش."

#: kcalc.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Maximum number of digits displayed."
msgstr " تعداد بیشینۀ ارقام نمایش داده شد."

#: kcalc.kcfg:54
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"\tKCalcمی‌‌تواند ارقامی بیش از اعدادی که  \n"
"\tروی صفحه نمایش است را حساب کند. این تنظیمات تعداد بیشینۀ  \n"
"\tارقام نمایش داده‌شده را پیش از این که KCalc شروع به استفاده از نشان‌گذاری "
"علمی کند، می‌‌دهد. \n"
"\tیعنی نشان‌گذاری از نوع 2.34e124.\n"
"      "

#: kcalc.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of fixed decimal digits."
msgstr "تعداد ارقام ثابت ده‌دهی."

#: kcalc.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgstr "آیا از جاهای ده‌دهی ثابت استفاده شود؟"

#: kcalc.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Whether to beep on error."
msgstr "آیا بوق خطا زده شود؟"

#: kcalc.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Whether to show the result in the window title."
msgstr "آیا نتیجه در عنوان پنجره نمایش داده شود؟"

#: kcalc.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Whether to group digits."
msgstr "آیا ارقام گروهی شوند؟"

#: kcalc.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Whether to show statistical buttons."
msgstr "آیا دکمه‌ها‌ی آماری نمایش داده شوند؟"

#: kcalc.kcfg:91
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
"\t     like exp, log, sin etc."
msgstr ""
"آیا دکمه‌ها‌ی تابعی که در علمی‌‌/مهندسی استفاده می‌‌شوند، نمایش داده شوند؟\n"
" \t   ،دکمه‌ها‌یی مثل exp، log، sin و غیره."

#: kcalc.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Whether to show logic buttons."
msgstr "آیا دکمه‌ها‌ی منطقی نمایش داده شوند؟"

#: kcalc.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Whether to show constant buttons."
msgstr "آیا  دکمه‌ها‌ی ثابت نمایش داده شوند؟"

#: kcalc.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Name of the user programmable constants."
msgstr "نام ثابتهای قابل برنامه‌ریزی کاربر"

#: kcalc.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "List of user programmable constants"
msgstr "فهرست ثابتهای قابل برنامه‌ریزی کاربر"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "پاک کردن همه"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "تنظیمات عمومی"