1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
|
# translation of kmousetool.po to
# translation of kmousetool.po to
# translation of kmousetool.po to Finnish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
# Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-27 04:42+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kmousetool.cpp:418
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "Liikkumisajan pitää olla vähemmän tai yhtä paljon kuin viipymisajan."
#: kmousetool.cpp:418
msgid "Invalid Value"
msgstr "Virheellinen arvo"
#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
msgid "&Stop"
msgstr "&Pysäytä"
#: kmousetool.cpp:559
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"Aktiivisessa moduulissa on tallentamattomia muutoksia. <br> Haluatko ottaa "
"muutokset käyttöön ennen asetusikkunan sulkemista vai peruuttaa muutokset?"
#: kmousetool.cpp:560
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "Suljetaan asetusikkunaa"
#: kmousetool.cpp:578
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"Aktiivisessa moduulissa on tallentamattomia muutoksia. <br> Haluatko ottaa "
"muutokset käyttöön ennen KMousetool-ohjelman sulkemista vai peruuttaa "
"muutokset?"
#: kmousetool.cpp:579
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "Sammutetaan KMousetoolia"
#: kmousetool.cpp:616
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "&KMouseToolin asetukset..."
#: kmousetool.cpp:619
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "KMousetoolin &käyttöohje"
#: kmousetool.cpp:621
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "&Tietoja KMouseToolista"
#: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44
#, no-c-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"
#: main.cpp:48
msgid "Current maintainer"
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
#: main.cpp:49
msgid "Usability improvements"
msgstr "Käytettävyysparannuksia"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
#: kmousetoolui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: kmousetoolui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "Ve&toaika (1/10s):"
#: kmousetoolui.ui:145
#, no-c-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "&Vähimmäisliikutus:"
#: kmousetoolui.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr "&Näytä viivat"
#: kmousetoolui.ui:191
#, no-c-format
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "&Viipymisaika (1/10s):"
#: kmousetoolui.ui:202
#, no-c-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr "Älykäs vetämi&nen"
#: kmousetoolui.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Nollaa"
#: kmousetoolui.ui:264
#, no-c-format
msgid "Start with &TDE"
msgstr "&Käynnistä TDE:n käynnistyksessä"
#: kmousetoolui.ui:272
#, no-c-format
msgid "A&udible click"
msgstr "&Kuuluva napsautus"
#: kmousetoolui.ui:298
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"KMouseTool ajetaan taustalla suljettuasi tämän ikkunan. Vaihtaaksesi "
"asetuksia, käynnistä KMouseTool uudestaan tai käytä ilmoitusalueen kuvaketta."
|