1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
|
# translation of kdcop.po to
# translation of kdcop.po to
# translation of kdcop.po to Finnish
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Kim Enkovaara <[email protected]>, 2002, 2007.
# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
# Tapio Kautto <[email protected]>, 2004.
# Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 14:53+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <[email protected]>\n"
"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Graafinen DCOP selain/asiakasohjelma"
#: kdcopwindow.cpp:226
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (oletus)"
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Tervetuloa TDE:n DCOP-selaimeen"
#: kdcopwindow.cpp:293
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
#: kdcopwindow.cpp:320
msgid "&Reload"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:325
msgid "&Execute"
msgstr "&Suorita"
#: kdcopwindow.cpp:335
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Suorita valittu DCOP kutsu."
#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Language Mode"
msgstr "Kielitila"
#: kdcopwindow.cpp:345
msgid "Set the current language export."
msgstr "Valitse nykyinen kielivienti."
#: kdcopwindow.cpp:364
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP selain"
#: kdcopwindow.cpp:414
msgid "No parameters found."
msgstr "Parametreja ei löytynyt."
#: kdcopwindow.cpp:414
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP selainvirhe"
#: kdcopwindow.cpp:430
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Kutsu funktiota %1"
#: kdcopwindow.cpp:434
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: kdcopwindow.cpp:435
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: kdcopwindow.cpp:436
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: kdcopwindow.cpp:631 kdcopwindow.cpp:657
msgid "Width"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:632 kdcopwindow.cpp:658
msgid "Height"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:643
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:644
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:655
msgid "Left"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:656
msgid "Top"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:674 kdcopwindow.cpp:801
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ei voitu käsitellä tietotyyppiä %1"
#: kdcopwindow.cpp:836
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP kutsu epäonnistui"
#: kdcopwindow.cpp:838
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP kutsu epäonnistui.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:849
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Sovellus on edelleen rekisteröity DCOP:iin. En tiedä miksi kutsu "
"epäonnistui.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:861
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Sovellus on rekisteröitynyt pois DCOP:ista.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:877
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP kutsu %1 tehty"
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:893
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tuntematon tyyppi %1."
#: kdcopwindow.cpp:899
msgid "No returned values"
msgstr "Ei palautettuja arvoja"
#: kdcopwindow.cpp:1104
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ei voida uudelleenohjata %1"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Ylimääräiset"
#: kdcopui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Etsi:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ei mikään"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Palautettu tietotyyppi:"
|