summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdialog.po
blob: 432668323920e7a0513243d03d605d44c095c298 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
# translation of kdialog.po to 
# translation of kdialog.po to
# translation of kdialog.po to Finnish
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Kim Enkovaara <[email protected]>, 2002.
# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
# Tapio Kautto <[email protected]>, 2004.
# Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <[email protected]>\n"
"Language-Team:  <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto,Ilpo Kantonen"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"

#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Kysymysikkuna kyllä/ei-painikkeilla"

#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Kysymysikkuna kyllä/ei/peruuta painikkeilla"

#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Varoitusviesti-ikkuna kyllä/ei painikkeilla"

#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Varoitusviesti-ikkuna jatka/peruuta painikkeilla"

#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Varoitusviesti-ikkuna kyllä/ei/peruuta painikkeilla"

#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "'Anteeksi' viesti-ikkuna"

#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "'Virhe' viesti-ikkuna"

#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Viesti-ikkuna"

#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Syöteikkuna"

#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "Salasanaikkuna"

#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Tekstialueikkuna"

#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Syöteikkuna"

#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Yhdistelmäruutuikkuna"

#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "Valikkoikkuna"

#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "Valintaluetteloikkuna"

#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Radioluetteloikkuna"

#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "Passiivinen ponnahdusikkuna"

#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Tiedoston avausikkuna"

#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Tiedoston tallennusikkuna"

#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Hakemiston valintaikkuna"

#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Osoitteen avausikkuna"

#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Osoitteen tallennusikkuna"

#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Kuvakkeen valintaikkuna"

#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr "Edistymisikkuna, palauttaa DCOP-viittauksen kommunikointia varten"

#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "Ikkunan otsikko"

#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "Comboboxin ja valikon oletussisältö"

#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Sallii --getopenurl ja --getopenfilename valintojen palauttaa useamman "
"tiedoston"

#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Palauta tietueet erillisillä riveillä (valintaluettelo ja tiedostonavaus "
"asetuksella --multiple)"

#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Tulostaa kunkin ikkunan tunnisteen"

#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "Tekee ikkunasta X-sovelluksen ali-ikkunan ikkunan tunnisteen mukaan"

#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Asetustiedosto, ja asetuksen nimi, jotka tallennetaan \"Älä kysy uudelleen\" "
"-valinnasta"

#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argumentit - riippuen päävalinnasta"

#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"

#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialogin avulla voit näyttää valintaikkunoita komentotulkin skripteistä"

#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"

#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: ei voitu avata tiedostoa "