1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
|
# translation of libtaskbar.po to finnish
# translation of libtaskbar.po to
#
# Kim Enkovaara <[email protected]>, 2002, 2006.
# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
# Tapio Kautto <[email protected]>, 2004.
# Mikko Ikola <[email protected]>, 2005.
# Lasse Liehu <[email protected]>, 2006.
# Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2006.
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 03:46+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <[email protected]>\n"
"Language-Team: finnish <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
msgstr "Seuraava tehtäväpalkin tietue"
#: taskbarbindings.cpp:34
msgid "Previous Taskbar Entry"
msgstr "Edellinen tehtäväpalkin tietue"
#: taskcontainer.cpp:737 taskcontainer.cpp:1858
msgid "modified"
msgstr "muutettu"
#: taskcontainer.cpp:1300
msgid "Move to Beginning"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1305
msgid "Move Left"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1310
msgid "Move Right"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1315
msgid "Move to End"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1775
msgid "Loading application ..."
msgstr "Ladataan ohjelmaa ..."
#: taskcontainer.cpp:1839
msgid "On all desktops"
msgstr "Kaikilla työpöydillä"
#: taskcontainer.cpp:1844
#, c-format
msgid "On %1"
msgstr "Työpöydällä %1"
#: taskcontainer.cpp:1850
msgid "Requesting attention"
msgstr "Vaatii huomiota"
#: taskcontainer.cpp:1856
msgid "Has unsaved changes"
msgstr "Tallentamattomia muutoksia"
#: taskbar.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Use the global taskbar configuration"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:12
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar "
"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
"taskbar."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:17
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Näytä ikkunat kaikilta työpöydiltä"
#: taskbar.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
"Tämän valinnan poistamisen jälkeen tehtäväpalkki näyttää <b>vain</b> "
"nykyisellä työpöydällä olevat ikkunat. \\n\\n Oletuksena tämä valinta on "
"käytössä ja kaikki ikkunat näytetään."
#: taskbar.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
"windows when using the mouse wheel"
msgstr ""
"Tämän kohdan valitseminen lisää tehtäväpalkkiin painikkeen jota painamalla "
"avautuu valikko kaikista ikkunoista."
#: taskbar.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Show only minimized windows"
msgstr "Näytä vain pienennetyt ikkunat"
#: taskbar.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat tehtäväpalkin näyttävän <b>vain</b> pienennetyt "
"ikkunat. \\n\\nOletuksena tätä ei ole valittu ja tehtäväpalkki näyttää "
"kaikki ikkunat."
#: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: taskbar.kcfg:40 taskbar.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Kun tehtäväpalkki on täynnä"
#: taskbar.kcfg:43 taskbar.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#: taskbar.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:48
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Group similar tasks:"
msgstr "Ryhmitä samanlaiset tehtävät:"
#: taskbar.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full."
msgstr ""
"Tehtäväpalkki voi ryhmittää samanlaiset ikkunat yhteen painikkeeseen. Kun "
"tällaista ikkunaryhmäpainiketta napsautetaan, aukeaa valikko, joka näyttää "
"ryhmässä olevat ikkunat. Tämä on kätevää, jos käytössä on myös <em>Näytä "
"kaikki ikkunat</em>-valinta.\\n\\nVoit asettaa tehtäväpalkin ryhmittämään "
"ikkunat <strong>Ei koskaan</strong>, ryhmittämään ne <strong>Aina</strong> "
"tai ryhmittämään ne vain <strong>Kun tehtävälista on täynnä</strong>.\\n"
"\\nOletuksena tehtäväpalkki ryhmittää ikkunat kun ne ovat täynnä."
#: taskbar.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Any"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Only Running"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tasks with state:"
msgstr "Näytä tehtävälista"
#: taskbar.kcfg:80
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desktop"
msgstr "Järjestä ikkunat työpöydän mukaan"
#: taskbar.kcfg:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Tämän valitseminen aiheuttaa tehtäväpalkin näyttämään ikkunat sen mukaan, "
"millä työpöydällä ne sijaitsevat.\\n\\nOletuksena tämä on valittuna."
#: taskbar.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Sort windows by application"
msgstr "Järjestä ikkunat ohjelman mukaan"
#: taskbar.kcfg:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
"application. By default this option is selected."
msgstr ""
"Tämän valitseminen aiheuttaa tehtäväpalkin näyttämään ikkunat sen mukaan, "
"mihin ohjelmaan ne kuuluvat.\\n\\nOletuksena tämä on valittuna."
#: taskbar.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Maximum button width"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:97
#, no-c-format
msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Näytä ikkunat kaikilta näytöiltä"
#: taskbar.kcfg:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Jos tämä valinta ei ole päällä, tehtäväpalkissa näkyy vain ikkunat jotka "
"ovat samassa Xinerama-ruudussa kuin tehtäväpalkki.\\n\\nOletuksena tämä "
"valinta on päällä ja kaikki ikkunat näytetään."
#: taskbar.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Show window list button"
msgstr "Näytä ikkunalistapainike"
#: taskbar.kcfg:118
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Tämän kohdan valitseminen lisää tehtäväpalkkiin painikkeen jota painamalla "
"avautuu valikko kaikista ikkunoista."
#: taskbar.kcfg:130
#, no-c-format
msgid "Show Task List"
msgstr "Näytä tehtävälista"
#: taskbar.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Näytä Toiminnot valikko"
#: taskbar.kcfg:136
#, no-c-format
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Aktivoi, Nosta tai Pienennä tehtävä."
#: taskbar.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Activate Task"
msgstr "Aktivoi tehtävä"
#: taskbar.kcfg:142
#, no-c-format
msgid "Raise Task"
msgstr "Nosta tehtävä"
#: taskbar.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "Lower Task"
msgstr "Laske tehtävä"
#: taskbar.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Minimize Task"
msgstr "Pienennä tehtävä"
#: taskbar.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Siirrä nykyiselle työpöydälle."
#: taskbar.kcfg:154
#, no-c-format
msgid "Close Task"
msgstr "Sulje tehtävä"
#: taskbar.kcfg:160
#, no-c-format
msgid "Mouse button actions"
msgstr "Hiiren painikkeiden toiminnot."
#: taskbar.kcfg:168
#, no-c-format
msgid ""
"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for "
"attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink "
"forever."
msgstr ""
"Tehtäväpalkin painikkeen vilkutuskertojen lukumäärä kun ikkuna vaatii "
"huomiota. Asetettuna 1000 tai suuremmaksi aiheuttaa painikkeen vilkkumisen "
"jatkuvasti."
#: taskbar.kcfg:173
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
msgstr "Piirrä tehtäväpalkin tietueet \"litteinä\" nappien sijasta."
#: taskbar.kcfg:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames "
"for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
msgstr ""
"Jos tämä kohta on valittuna, tehtäväpalkin jokaisen kohteen päällä on "
"näkyvät kehykset.\\n\\nOletuksena tämä valinta on pois päältä."
#: taskbar.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
msgstr "Näytä näkyvä kehys tehtävien painikkeille kun kursori on niiden yllä"
#: taskbar.kcfg:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button frame "
"around the item currently under the mouse. By default, this option is on."
msgstr ""
"Jos tämä kohta on valittuna, tehtäväpalkin jokaisen kohteen päällä on "
"näkyvät kehykset.\\n\\nOletuksena tämä valinta on pois päältä."
#: taskbar.kcfg:183
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
msgstr "Piirrä tehtäväpalkin teksti korostettuna."
#: taskbar.kcfg:184
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has "
"an outline around it. While this is useful for transparent panels or "
"particularly dark panel backgrounds, it is slower."
msgstr ""
"Tällä valinnalla tehtäväpalkin tekstin ympärillä on hahmo. Vaikka tämä on "
"käyttökelpoinen läpinäkyvien paneelien taustoissa, se on hidas."
#: taskbar.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
msgstr ""
"Näytä pienoiskuva kuvakkeen sijaan kun hiiren kursori viedään kohteen päälle."
#: taskbar.kcfg:189
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-"
#| "over effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop "
#| "while the taskbar is starting, an icon is shown until the window is "
#| "restored or the appropriate desktop is activated, respectively.</p>"
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
"effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while "
"the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or "
"the appropriate desktop is activated, respectively. This options needs a "
"TWin compositor in order to work.</p>"
msgstr ""
"Tällä valinnalla ikkunasta piirretään pienoiskuvake hiiri yllä -tehosteella. "
"<p>Jos ikkuna on minimoitu tai sijaitsee eri työpöydällä kun tehtäväpalkki "
"käynnistyy, keskeneräinen kuvake näkyy kunnes ikkuna on palautettu tai "
"asianomainen työpöytä on aktivoitu.</p>"
#: taskbar.kcfg:193
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
msgstr "Pienoiskuvan enimmäisleveys ja -korkeus pikseleinä."
#: taskbar.kcfg:194
#, no-c-format
msgid ""
"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is "
"determined by its largest dimension and this value. In doing so, the "
"thumbnail's size will not exceed this value in any dimension."
msgstr ""
"Pienoiskuvake on luotu muuttamalla ikkunan kokoa. Skaalauskerroin on "
"määritelty sen suurimmalla laajuudella ja tällä arvolla. Näin "
"pienoiskuvakkeen koko ei koskaan tule tätä arvoa suuremmaksi millään "
"laajuudella."
#: taskbar.kcfg:198
#, no-c-format
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:199
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar "
"buttons text and background."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:202
#, no-c-format
msgid "Color to use for active task button text"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:204
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
"active at the moment."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:209
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other "
"than active."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:214
#, no-c-format
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
msgstr ""
#~ msgid "Show application icons"
#~ msgstr "Näytä ohjelmien kuvakkeet"
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their "
#~ "titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Valitse tämä jos haluat ikkunoiden kuvakkeiden ja otsikoiden ilmestyvän "
#~ "tehtäväpalkkiin.\\n\\nTämä on oletuksena päällä."
|