summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
blob: 8eea8bd07efb1e1f1b7726ce05c892af4b02da58 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
# translation of tdeio_pop3.po to 
# translation of tdeio_pop3.po to
# translation of tdeio_pop3.po to Finnish
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Kim Enkovaara <[email protected]>, 2002.
# Tapio Kautto <[email protected]>, 2004.
# Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <[email protected]>\n"
"Language-Team:  <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <salasanasi>"

#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Palvelin vastasi: \"%1\""

#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden."

#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Virheellinen vastaus palvelimelta:\n"
"\"%1\""

#: pop3.cc:305
msgid "Could not send to server.\n"
msgstr "Lähettäminen ei onnistunut.\n"

#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Mitään tunnistusjärjestelmää ei tueta."

#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"APOP -kirjautuminen epäonnistui. Palvelin %1 ei ehkä tue APOP -tunnistusta, "
"vaikka palvelin väittää tukevansa sitä, tai salasana on virheellinen.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
"may be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"SASL -kirjautuminen (%1) epäonnistui. Palvelin ei ehkä tue protokollaa %2, "
"tai salasana on virheellinen.\n"
"\n"
"%3"

#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"POP3 -palvelin ei tue SASL:ää. Valitse jokin\n"
"toinen tunnistustapa."

#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "Kio_pop3:een ei ole käännetty SASL-tukea."

#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kirjautuminen palvelimelle %1 ei onnistunut.\n"
"\n"

#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Kirjautuminen palvelimelle %1 ei onnistunut. Salasana voi olla "
"virheellinen.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden välittömästi."

#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Palvelin ei vastaa oikein:\n"
"%1\n"

#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"POP3 -palvelin ei tue APOP tunnistusta.\n"
"Käytä jotakin toista tunnistustapaa."

#: pop3.cc:735
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"POP3 -palvelimen pitäisi tukea TLS:ää, mutta suojauksen käynnistäminen ei "
"onnistunut. Voit ottaa TLS:n käytöstä TDE:ssa salauksen asetusmoduulissa."

#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Palvelin ei tue TLS:ää. Ota salaus pois käytöstä,\n"
"mikäli haluat ottaa yhteyden ilman salausta."

#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "POP3 -tilin käyttäjätunnus ja salasana:"

#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Odottamaton vastaus POP3 -palvelimelta."