1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
|
# translation of kasteroids.po to Finnish
# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
# Kim Enkovaara <[email protected]>, 2003, 2004.
# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:15+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <[email protected]>\n"
"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: main.cpp:22
msgid "TDE Space Game"
msgstr "TDE-Avaruuspeli"
#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids"
#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "Pisteet"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "Taso"
#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "Alukset"
#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "Polttoaine"
#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "Kaasu"
#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "Pyöritä vasemmalle"
#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "Pyöritä oikealle"
#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "Ammu"
#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "Jarruta"
#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "Suoja"
#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "Laukaise"
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "Paina %1 aloittaaksesi."
#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "Alus tuhoutui. Paina %1 laukaistaksesi."
#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "Peli Loppu!"
#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "Pelin alussa"
#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr " alusta."
#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "Näytä ennätykset pelin loppuessa"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "Pelaaja voi tuhota tehotäydennyksiä"
#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
" Hit:\t%2\n"
" Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"Peli loppu\n"
"\n"
"Laukauksia ammuttu:\t%1\n"
" Osui:\t%2\n"
" Ohi:\t%3\n"
"Osumasuhde:\t%4 %\t\t"
#: toplevel.cpp:659
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "KAsteroids on pysäytetty."
#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "Tauko"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Voidaanko energiapäivityksiä ampua vai ei."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Alusten määrä peliä kohden."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Soitetaanko ääniä vai ei."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Ääni, joka soitetaan kun alus tuhoutuu."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Ääni, joka soitetaan kun kivi tuhotaan."
|