summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
blob: d8f77dd43bbb96972730d4008c5a1e5ec55f8ae0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
# translation of kviewviewer.po to Finnish
# Kim Enkovaara <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 11:54+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <[email protected]>\n"
"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: imagesettings.cpp:31
msgid "Image Settings"
msgstr "Kuva-asetukset"

#: imagesettings.cpp:34
msgid "Fit image to page size"
msgstr "Sovita kuva sivun kokoon"

#: imagesettings.cpp:37
msgid "Center image on page"
msgstr "Aseta kuva sivun keskelle"

#: kviewkonqextension.cpp:71
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Tulosta %1"

#: kviewviewer.cpp:78
msgid ""
"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was "
"not installed properly."
msgstr ""
"Ei löytynyt sopivaa kuvatasoa. Tämä todennäköisesti merkitsee sitä, että "
"KView ei ole asennettu oikein."

#: kviewviewer.cpp:80
msgid ""
"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something "
"in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but "
"it is not)."
msgstr ""
"Kuvatason KImageViewer rajapinnan käyttö epäonnistui. Asetuksissasi on "
"jotain rikki (komponentti väuttää olevansa KImageViewer::Canvas, mutta se ei "
"ole)."

#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
msgid ""
"_: Title caption when no image loaded\n"
"no image loaded"
msgstr "ei kuvaa"

#: kviewviewer.cpp:172
msgid "KView"
msgstr "KView"

#: kviewviewer.cpp:173
msgid "TDE Image Viewer Part"
msgstr "TDE kuviennäyttökomponentti"

#: kviewviewer.cpp:175
msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
msgstr "(c) 1997-2002, KView-kehittäjät"

#: kviewviewer.cpp:176
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"

#: kviewviewer.cpp:177
msgid "started it all"
msgstr "aloitti sen kaiken"

#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
msgid ""
"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't "
"have permission to write to that file."
msgstr ""
"Kuvaa ei voitu tallentaa levylle. Mahdollinen syy tähän on se, että sinulle "
"ei ole tiedostoon kirjoitusoikeuksia."

#: kviewviewer.cpp:298
msgid ""
"_: Title caption when new image selected\n"
"new image"
msgstr "uusi kuva"

#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
#, c-format
msgid "Unknown image format: %1"
msgstr "Tuntematon kuvamuoto: %1"

#: kviewviewer.cpp:409
#, c-format
msgid "No such file: %1"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt: %1"

#: kviewviewer.cpp:468
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"

#: kviewviewer.cpp:470
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"

#: kviewviewer.cpp:480
msgid "&Flip"
msgstr "&Peilaa"

#: kviewviewer.cpp:481
msgid "&Vertical"
msgstr "&Pysty"

#: kviewviewer.cpp:482
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Vaaka"

#: kviewviewer.cpp:486
msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
msgstr "&Kierrä vastapäivään"

#: kviewviewer.cpp:488
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Kierrä myötäpäivään"

#: kviewviewer.cpp:494
msgid "Fit Image to Window"
msgstr "Sovita kuva ikkunaan"

#: kviewviewer.cpp:517
msgid "Show Scrollbars"
msgstr "Näytä vierityspalkit"

#: kviewviewer.cpp:519
msgid "Hide Scrollbars"
msgstr "Piilota vierityspalkit"

#: kviewviewer.cpp:757
msgid "Save Image As..."
msgstr "Tallenna kuva nimellä..."

#: kviewviewer.cpp:806
#, c-format
msgid "Load changed image? - %1"
msgstr "Lataa muuttunut kuva? - %1"

#: kviewviewer.cpp:808
msgid ""
"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
"changes that have already been saved."
msgstr ""
"Muuttamasi kuva %1 on muuttunut levyllä.\n"
"Haluatko ladata kuvan uudelleen ja menettää muutoksesi?\n"
"Jos valitset Ei ja sen jälkeen talletat kuvan, menetät muutokset\n"
"jotka on jo talletettu."

#: kviewviewer.cpp:818
msgid "Do Not Reload"
msgstr "Älä uudelleenlataa"

#: kviewviewer.cpp:875
msgid ""
"_: Title caption when no image loaded\n"
"No Image Loaded"
msgstr "Ei kuvaa ladattuna"

#: printimagesettings.ui:56
#, no-c-format
msgid "Image Size"
msgstr "Kuvakoko"

#: printimagesettings.ui:67
#, no-c-format
msgid "Fit to page size"
msgstr "Sovita sivuun"

#: printimagesettings.ui:75
#, no-c-format
msgid "9x13"
msgstr "9x13"

#: printimagesettings.ui:83
#, no-c-format
msgid "10x15"
msgstr "10x15"

#: printimagesettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manuaalinen"

#: printimagesettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"

#: printimagesettings.ui:137
#, no-c-format
msgid "Center on page"
msgstr "Keskitä sivulle"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Lähennä"

#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Tallenna kuva nimellä..."

#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Älä uudelleenlataa"

#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "KView"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Kuva-asetukset"