blob: d5783b39475f68c34ce1e55364a20305ca269d26 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
|
# translation of kcmkontactnt.po to
# translation of kcmkontactnt.po to
# translation of kcmkontactnt.po to Finnish
# Copyright (C).
# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
# Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2004, 2005.
# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-22 04:20+0300\n"
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <[email protected]>\n"
"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti, Ilpo Kantonen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Uudet uutiset"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "Osoite:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Taide"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Liike-elämä"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Tietokoneet"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Erikoiset"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Virkistys"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Yhteiskunta"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Omat"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Valitut"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Uutisasetukset"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Päivitysväli:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Artikkelien lukumäärä:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Uusi syöte..."
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Poista uudet"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Uutisnäyttäjän asetusikkuna"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 2004 Tobias Koenig"
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Uutisvirrat"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"rss dcop -palvelua ei ole saatavilla.\n"
"Sinun tulee tehdä rssservice käyttääksesi tätä ohjelmaa."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Kopioi URL leikepöydälle"
|