blob: 638930c012d647896a39c79a0d6504039efb9861 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
|
# translation of tdeio_imap4.po to finnish
# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Kim Enkovaara <[email protected]>, 2002, 2006.
# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
# Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-26 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <[email protected]>\n"
"Language-Team: finnish <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cc:613
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Viesti kohteesta %1 kun käsitellään '%2': %3"
#: imap4.cc:615
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Viesti kohteesta %1: %2"
#: imap4.cc:936
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"Palvelimelle luodaan seuraava kansio: %1 Mitä haluat tallentaa kansioon?"
#: imap4.cc:938
msgid "Create Folder"
msgstr "Luo kansio"
#: imap4.cc:939
msgid "&Messages"
msgstr "&Viestit"
#: imap4.cc:939
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Alikansiot"
#: imap4.cc:1273
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Kansion %1 tilauksen peruutus epäonnistui. Palvelin vastasi: %2"
#: imap4.cc:1294
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Kansion %1 tilaus epäonnistui. Palvelin vastasi: %2"
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Viestin %1 tilan muuttaminen epäonnistui."
#: imap4.cc:1452
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Saantioikeuksien asetusluettelon asetusten asettaminen käyttäjälle %2 "
"kansiolla %1 epäonnistui. Palvelin vastasi: %3"
#: imap4.cc:1471
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Saantioikeuksien asetusluettelon poisto käyttäjälle %2 kansiolla %1 "
"epäonnistui. Palvelin vastasi: %3"
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
"Kansion %1 saantioikeusluettelon haku epäonnistui. Palvelin vastasi: %2"
#: imap4.cc:1549
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Kansion %1 etsiminen epäonnistui. Palvelin vastasi: %2"
#: imap4.cc:1583
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Kansion %1 tilaus epäonnistui. Palvelin vastasi: %2"
#: imap4.cc:1666
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Kansion %2 selityksen %1 asetus epäonnistui. Palvelin vastasi: %3"
#: imap4.cc:1690
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Kansion %2 selityksen %1 haku epäonnistui. Palvelin vastasi: %3"
#: imap4.cc:1727
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "Kansion %2 selityksen %1 haku epäonnistui. Palvelin vastasi: %3"
#: imap4.cc:2052
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
"Palvelin %1 ei tue IMAP4 tai IMAP4rev1 -protokollaa.\n"
"Palvelin palautti tunnistustiedon: %2"
#: imap4.cc:2063
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
"Palvelin ei tue TLS -suojausta.\n"
"Poista suojaus ja ota yhteys sitten."
#: imap4.cc:2088
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "TLS:n käynnistäminen ei onnistunut."
#: imap4.cc:2097
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "Palvelin on estänyt kirjautumisen."
#: imap4.cc:2104
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Palvelin ei tue tunnistustapaa %1."
#: imap4.cc:2132
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "IMAP -tilin käyttäjätunnus ja salasana:"
#: imap4.cc:2146
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
"Sisäänkirjautuminen ei onnistunut. Luultavasti salasana on virheellinen.\n"
"Palvelin %1 vastasi:\n"
"%2"
#: imap4.cc:2153
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
"Tunnistus ei onnistunut tunnistustavalla %1.\n"
"Palvelin %2 vastasi:\n"
"%3"
#: imap4.cc:2160
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL-tunnistusta ei ole tdeio_imap4:ssa."
#: imap4.cc:2704
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Kansiota %1 ei voitu avata. Palvelin vastasi: %2"
#~ msgid "Unable to close mailbox."
#~ msgstr "Postilaatikon sulkeminen ei onnistu."
|