1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
|
# translation of kcmtdewallet.po to
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
# Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2005.
# Mikko Piippo <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-11 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Piippo <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen,Mikko Piippo"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: konfigurator.cpp:48
msgid "kcmtdewallet"
msgstr "kcmtdewallet"
#: konfigurator.cpp:49
msgid "TDE Wallet Control Module"
msgstr "TDE:n lompakon hallintamoduuli"
#: konfigurator.cpp:51
msgid "(c) 2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2003 George Staikos"
#: konfigurator.cpp:118
msgid "New Wallet"
msgstr "Uusi lompakko"
#: konfigurator.cpp:119
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Syötä uuden lompakon nimi:"
#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269
msgid "Always Allow"
msgstr "Salli aina"
#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
msgid "Always Deny"
msgstr "Estä aina"
#: konfigurator.cpp:310
msgid ""
"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system."
msgstr ""
"Tämä asetusmoduuli sallii sinun muokata TDE:n lompakkojärjestelmän asetuksia."
#: walletconfigwidget.ui:31
#, no-c-format
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "Lompakon asetukset"
#: walletconfigwidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
msgstr "&Käytä TDE:n lompakkojärjestelmää"
#: walletconfigwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
"p>"
msgstr ""
"<p> Lompakkojärjestelmä mahdollistaa kätevän ja turvallisen tavan hallita "
"salasanojasi. Tällä asetuksella voit valita haluatko käyttää tätä "
"järjestelmää.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Close Wallet"
msgstr "Sulje lompakko"
#: walletconfigwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
"others from viewing or using them."
msgstr ""
"On viisasta sulkea lompakot, kun et käytä niitä enää. Kukaan ei voi katsoa "
"tai käyttää niitä silloin."
#: walletconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Close when unused for:"
msgstr "Sulje, kun käyttämättömänä:"
#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
"closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sulje lompakko, jos se on ollut käyttämättömänä tietyn ajan</b><br>Kun "
"lompakko on suljettuna, sen avaamiseen tarvitaan salasana.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
#: walletconfigwidget.ui:150
#, no-c-format
msgid "Close when screensaver starts"
msgstr "Sulje, kun näytönsäästäjä käynnistyy"
#: walletconfigwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sulje lompakko heti, kun näytönsäästäjä käynnistyy.</b> <br>Kun "
"lompakko on suljettuna, sen avaamiseen tarvitaan salasana.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Close when last application stops using it"
msgstr "Sulje, kun viimeinen sovellus lopettaa käytön"
#: walletconfigwidget.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
"access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sulje lompakko heti, kun mikään ohjelma ei enää käytä sitä.</b> "
"<br>Huomaa, että lompakot ovat vain suljeuttuina, kun mikään niitä käyttävä "
"ohjelma ei enää niitä käytä. <br>Kun lompakko on suljettuna, sen avaamiseen "
"tarvitaan salasana.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:174
#, no-c-format
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr "Automaattinen lompakonvalinta"
#: walletconfigwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Select wallet to use as default:"
msgstr "Valitse oletuksena käytettävä lompakko:"
#: walletconfigwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Different wallet for local passwords:"
msgstr "Eri lompakko paikallisille salasanoille:"
#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Uusi..."
#: walletconfigwidget.ui:268
#, no-c-format
msgid "Wallet Manager"
msgstr "Lompakonhallinta"
#: walletconfigwidget.ui:296
#, no-c-format
msgid "Show manager in system tray"
msgstr "Näytä hallinta järjestelmätarjottimella"
#: walletconfigwidget.ui:307
#, no-c-format
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr "Piilota ilmoitusalueen kuvake, kun viimeinen lompakko suljetaan"
#: walletconfigwidget.ui:336
#, no-c-format
msgid "Access Control"
msgstr "Käyttöluvat"
#: walletconfigwidget.ui:347
#, no-c-format
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
msgstr "&Kysy, kun sovellus yrittää päästä käsiksi avattuun lompakkoon"
#: walletconfigwidget.ui:356
#, no-c-format
msgid "Wallet"
msgstr "Lompakko"
#: walletconfigwidget.ui:370
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
#: walletconfigwidget.ui:381
#, no-c-format
msgid "Policy"
msgstr "Menettely"
#: walletconfigwidget.ui:405
#, no-c-format
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr "&Käynnistä lompakonhallinta"
|