1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
|
# translation of kjots.po to finnish
# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
# Tapio Kautto <[email protected]>, 2004.
# Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjots\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:15+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <[email protected]>\n"
"Language-Team: finnish <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: KJotsMain.cpp:77
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
#: KJotsMain.cpp:107
msgid "Next Book"
msgstr "Seuraava kirja"
#: KJotsMain.cpp:109
msgid "Previous Book"
msgstr "Edellinen kirja"
#: KJotsMain.cpp:111
msgid "Next Page"
msgstr "Seuraava sivu"
#: KJotsMain.cpp:113
msgid "Previous Page"
msgstr "Edellinen sivu"
#: KJotsMain.cpp:117
msgid "&New Page"
msgstr "&Uusi sivu"
#: KJotsMain.cpp:118
msgid "New &Book..."
msgstr "Uusi &kirja..."
#: KJotsMain.cpp:121
msgid "Export Page"
msgstr "Vie sivu"
#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
msgid "To Text File..."
msgstr "Tekstitiedostoon..."
#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
msgid "To HTML File..."
msgstr "HTML-tiedostoon..."
#: KJotsMain.cpp:129
msgid "Export Book"
msgstr "Vie kirja"
#: KJotsMain.cpp:137
msgid "&Delete Page"
msgstr "&Poista sivu"
#: KJotsMain.cpp:139
msgid "Delete Boo&k"
msgstr "Poista ki&rja"
#: KJotsMain.cpp:142
msgid "Manual Save"
msgstr "Manuaalitallennus"
#: KJotsMain.cpp:153
msgid "Copy &into Page Title"
msgstr "Kopioi &sivun otsikkoon"
#: KJotsMain.cpp:164
msgid "Rename..."
msgstr "Uudelleennimeä..."
#: KJotsMain.cpp:166
msgid "Insert Date"
msgstr "Lisää päivämäärä"
#: KJotsMain.cpp:286
msgid "New Book"
msgstr "Uusi kirja"
#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
msgid "Book name:"
msgstr "Kirjannimi:"
#: KJotsMain.cpp:318
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa kirjan <strong>%1</strong>?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:319
msgid "Delete Book"
msgstr "Poista kirja"
#: KJotsMain.cpp:362
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa sivun <strong>%1</strong>?</qt> "
#: KJotsMain.cpp:364
msgid "Delete Page"
msgstr "Poista sivu"
#: KJotsMain.cpp:400
msgid "Autosave"
msgstr "Automaattinen tallennus"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid ""
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
"Tiedosto <strong>%1</strong> on jo olemassa. Haluatko ylikirjoittaa sen?"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "File Exists"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
#: KJotsMain.cpp:828
msgid ""
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. "
"It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
msgstr ""
"Tämä kirjanmerkki on vanhemman Kjots-ohjelman versiosta ja sitä ei täysin "
"tueta. Se toimii tai ei toimi. Sinun tulisi poistaa ja luoda uudelleen tämä "
"kirjanmerkki."
#: KJotsMain.cpp:1119
msgid ""
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put "
"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
msgstr ""
"Kaikkien sivujen pitää olla kirjan sisällä. Haluatko luoda uuden kirjan, "
"jonne tämä sivu sijoitetaan, vai haluatko jättää sivun siirtämisen kokonaan?"
#: KJotsMain.cpp:1123
msgid "Create New Book"
msgstr "Luo uusi kirja"
#: KJotsMain.cpp:1123
msgid "Do Not Move Page"
msgstr "Älä siirrä sivua"
#: kjotsedit.cpp:48
msgid "Open URL"
msgstr "Avaa URL"
#: kjotsentry.cpp:497
msgid "Rename Book"
msgstr "Uudelleennimeä kirja"
#: kjotsentry.cpp:535
#, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "Tallennetaan tiedostoa %1"
#: kjotsentry.cpp:536
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
msgstr "Tallennetaan tiedoston %1 sisältöjä tiedostoon %2"
#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
#, c-format
msgid "Print: %1"
msgstr "Tulosta: %1"
#: kjotsentry.cpp:647
msgid "Untitled Book"
msgstr "Nimetön kirja"
#: kjotsentry.cpp:800
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sisällysluettelo"
#: kjotsentry.cpp:908
msgid "Rename Page"
msgstr "Nimeä kirja uudelleen"
#: kjotsentry.cpp:909
msgid "Page title:"
msgstr "Sivun otsikko:"
#: kjotsentry.cpp:1069
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Sivu %1"
#: main.cpp:37
msgid "TDE note taking utility"
msgstr "TDE muistilapputyökalu"
#: main.cpp:44
msgid "KJots"
msgstr "KJots"
#: main.cpp:47
msgid "Current maintainer"
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
#: confpagemisc.ui:30
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " minuuttia"
#: confpagemisc.ui:33
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuutti"
#: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
"changes."
msgstr ""
"Tämä on minuuttien määrä, jonka KJots odottaa ennen kuin tallentaa muutokset "
"automaattisesti."
#: confpagemisc.ui:50
#, no-c-format
msgid "S&ave every:"
msgstr "T&allenna jokainen:"
#: confpagemisc.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Save changes periodically"
msgstr "&Tallenna muutokset vaiheittain"
#: confpagemisc.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes "
"made to books at the interval defined below."
msgstr ""
"Kun \"Käytä automaattitallennust\" on valittuna, KJots tallentaa "
"automaattisesti kirjoihin tehdyt muutokset valituin väliajoin."
#: confpagemisc.ui:129
#, no-c-format
msgid "Use Unico&de encoding"
msgstr "Käytä Unico&de-merkistökoodausta"
#: kjots.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "How the main window is divided."
msgstr "Kuinka pääikkuna jaetaan."
#: kjots.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The book or page that is currently active."
msgstr "Nykyinen avattu kirja tai sivu."
#: kjots.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The font used to display the contents of books."
msgstr "Kirjan sisällön kirjasin."
#: kjots.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Whether books should be saved automatically."
msgstr "Tallennetaanko kirjat automaattisesti vai ei."
#: kjots.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
msgstr "Käytetäänkö tallennuksessa ja lataamisessa UTF-8 merkistökoodausta."
#: kjots.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
msgstr "Kirjojen automaattisen tallennuksen aikaväli minuutteina."
#: kjots.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "The last ID that was used for a book or page."
msgstr "Viimeinen kirjaan tai sivuun käytetty ID."
|