summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
blob: 2af1142c9153e2a6bf839533d462c5da2f791c81 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
<chapter id="help-system-user-manual">
<chapterinfo
><date
>2002-02-03</date
> <releaseinfo
>0.08.00</releaseinfo
> </chapterinfo>
<title
>Manuel du système d'aide de &kde;</title>
<anchor id="help"/>

<sect1 id="help-introduction">
<title
>Le système d'aide de &kde;</title>
	
<para
>Le système d'aide de &kde; est utilisé pour faciliter la lecture des outils standards d'aide du système &UNIX; (<application
>man</application
> et <application
>info</application
>), et pour afficher la documentation propre à &kde; (&XML;). </para>
	
<para
>Toutes les applications de base de &kde; sont totalement documentées, grâce aux efforts de l'équipe de documentation. Si vous souhaitez apporter votre aide, veuillez écrire à la coordinatrice de la documentation, Lauri Watts, à l'adresse <email
>[email protected]</email
> pour vous renseigner. Aucune expérience préalable n'est requise, seulement de l'enthousiasme et de la patience. </para>

<para
>Si vous voulez aider à traduire la documentation de &kde; dans votre langue natale, le coordinateur des traductions est Thomas Diehl, <email
>[email protected]</email
>, qui accueillera bien volontiers de l'aide. Vous trouverez plus d'informations, y compris les coordinateurs pour chaque équipe de traduction, sur <ulink url="http://i18n.kde.org"
>le site web consacré à  l'internationalisation</ulink
>, et à la section <link linkend="contact"
>Contact</link
> de ce document.  </para>

<sect2 id="installation">
<title
>Installation</title>

<para
>Le &centreAide; fait partie intégrante de l'installation de base de &kde; et est installé avec chaque copie de &kde;. On peut le trouver dans le paquetage tdebase disponible sur le &kde-ftp;, ou dans le paquetage tdebase de votre système d'exploitation. </para>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="invoking-help">
<title
>Invoquer l'aide de KDE</title>

<para
>On peut appeler le &centreAide; de plusieurs manières : </para>

<variablelist
> 
<varlistentry
> 
<term
>À partir du menu <guimenu
>Aide</guimenu
></term
> 
<listitem>
<para
>Le cas le plus fréquent est sans doute de l'appeler de l'intérieur d'une application. Choisissez <menuchoice
><guimenu
>Aide</guimenu
> <guimenuitem
>Contenu</guimenuitem
></menuchoice
> pour ouvrir le fichier d'aide de cette application à la page du sommaire. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>À partir du menu <guimenu
>K</guimenu
></term>
<listitem>
<para
>Cliquez sur le gros <guiicon
>K</guiicon
> du tableau de bord et choisissez <guimenuitem
>Aide</guimenuitem
> pour ouvrir le &centreAide;, à la page d'accueil. </para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>À partir du tableau de bord</term>
<listitem>
<para
>Par défaut, le tableau de bord &kicker; contient une icône pour appeler le &centreAide;. Encore une fois, c'est la page d'accueil par défaut qui est affichée. </para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>À partir de la ligne de commande</term>
<listitem>
<para
>Le &centreAide; peut être activé en utilisant une &URL; pour afficher un fichier. Il a aussi été ajouté les &URL; pour les pages <command
>info</command
> et <command
>man</command
>. Vous pouvez les utiliser comme suit : </para
> 

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Un fichier d'aide d'une application</term>
<listitem>
<para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>help:/<replaceable
>kedit</replaceable
></option
> </para>
<para
>Ouvre le fichier d'aide de &kedit; à la page du sommaire. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Une &URL; locale</term>
<listitem
><para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>file:/ <replaceable
>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable
></option
> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Une page de man</term>
<listitem>
<para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>man:/<replaceable
>strcpy</replaceable
></option
> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Une page info</term>
<listitem>
<para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>info:/<replaceable
>gcc</replaceable
></option
> </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Saisir <command
>khelpcenter</command
> sans paramètre ouvre la page d'accueil par défaut. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="interface-basics">
<title
>L'interface  du &centreAide;</title>

<para
>L'interface du &centreAide; consiste en deux zones d'information. </para>

<para
>La barre d'outils et les menus sont expliqués plus en détail dans la section <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>

<para
>Les documents contiennent leurs propres outils de navigation, qui vous permettent soit de feuilleter séquentiellement le document en utilisant les liens <guilabel
>Suivant</guilabel
>, <guilabel
>Précédent</guilabel
> et <guilabel
>Sommaire</guilabel
>, soit de manière moins structurée en utilisant les liens hypertexte. </para>

<para
>Les liens peuvent vous emmener dans d'autres parties du même document, ou dans un document différent, et vous pouvez utiliser les icônes de barre d'outils <guiicon
>Précédent</guiicon
> (flèche vers la gauche) ou <guiicon
>Suivant</guiicon
> (flèche pointant vers la droite) pour parcourir les documents que vous avez affichés lors de cette session. </para
> 

<para
>Les deux zones affichent le sommaire du système d'aide et les fichiers d'aide eux-mêmes, respectivement dans la zone gauche et la zone droite. </para>

<sect2 id="contents-pane">
<title
>La zone <guilabel
>Contenu</guilabel
></title>

<para
>La zone <guilabel
>Contenu</guilabel
> dans le &centreAide; est affichée dans la partie gauche de la fenêtre. Comme vous vous en doutez, vous pouvez déplacer la séparation pour pouvoir lire plus confortablement le contenu d'une zone ou de l'autre. </para
> 

<para
>La zone <guilabel
>Contenu</guilabel
> est divisée en deux onglets : l'un contient un <link linkend="contents-menu"
>menu</link
> affichant les informations d'aide connues du &centreAide;, et le dernier contient le <link linkend="kde-glossary"
>glossaire</link
> de termes de &kde;. </para>

<sect3 id="contents-menu">
<title
>L'onglet <guilabel
>Contenu</guilabel
></title>

<para
>L'onglet <guilabel
>Contenu</guilabel
> contient les éléments suivants par défaut : </para
> 

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Introduction</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Bienvenue à &kde; - une introduction à l'environnement de bureau K.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Introduction à &kde;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Le guide de démarrage de KDE. Contient une visite guidé de l'interface de &kde; ainsi que des aides et astuces particulières sur la manière de mieux travailler avec &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Manuel d'utilisation de &kde;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Le manuel d'utilisation de &kde; explore en profondeur &kde;, et en particulier l'installation, la configuration, la personnalisation et l'utilisation. </para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Manuels d'applications</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Les documentations des applications natives de &kde;. Toutes les applications de &kde; ont une documentation au format &XML;, qui sont converties en <acronym
>HTML</acronym
> au moment de l'affichage. Cette section fait la liste de toutes les applications de &kde; avec une brève description et un lien vers la documentation complète de l'application. </para>
<para
>Les applications sont affichées en une arborescence qui reflète la structure par défaut du menu <guimenu
>K</guimenu
>, ce qui rend facile la recherche de l'application dont vous avez besoin. </para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pages de manuel &UNIX;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Les pages de manuel &UNIX; sont le format traditionnel de documentation pour les systèmes &UNIX;. La plupart des programmes sur votre système ont une page de manuel. De plus, des pages de manuel existent pour les fonctions de programmation et les formats de fichiers. </para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Affichages des pages Info</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>La documentation TeXinfo est utilisée par beaucoup d'applications &GNU;, y compris <command
>gcc</command
> (le compilateur C/C++), <command
>emacs</command
>, et beaucoup d'autres. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tutoriels</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>De courts manuels d'apprentissage centrés sur une tâche donnée ou purement informatifs. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>La FAQ de &kde;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>La Foire Aux Questions de &kde;... et leurs réponses. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>&kde; sur le web</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Des liens vers &kde; sur le web, aussi bien le site officiel de KDE que d'autres sites utiles. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Informations sur les contacts</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Des information sur la manière de contacter les développeurs de &kde; et comment rejoindre les listes de diffusion de &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Participer à &kde;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Comment aider, et comment être impliqué. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect3>
<!-- 
<sect3 id="search">
<title
>The <guilabel
>Search</guilabel
> tab</title>

<para>
Searching requires you have the <application
>ht://Dig</application>
application installed.  Information on installing and configuring the
search index is available in the document.  Configuration of the search
index is performed in the &kcontrol;, by choosing
<menuchoice
><guisubmenu
>Help</guisubmenu
><guimenuitem
>Index</guimenuitem
></menuchoice
>,
and detailed help is available from this module.
</para>

<para>
For the purposes of this document, we'll assume you already have this set
up and configured.
</para>

<para>
Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish
to search for in the text box, choose your options (if any), and press
<guibutton
>Search</guibutton
>.  The results display in the viewer pane
to the right.
</para>

<para
>The options available are:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Method</guilabel
></term>
<listitem>
<para>
Choose how to search for multiple words.  If you choose
<guilabel
>and</guilabel
>, results are returned only if all your search
terms are included in the page. <guilabel
>or</guilabel
> returns results
if <emphasis
>any</emphasis
> of the search terms are found, and
<guilabel
>boolean</guilabel
> lets you search using a combination.
</para
> 
<para>
Boolean syntax lets you use the operators <literal
>AND</literal
>,
<literal
>OR</literal
> and <literal
>NOT</literal
> to create complex
searches. Some examples:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><userinput
>cat and dog</userinput
></term>
<listitem
><para
>Searches for pages which have both the words
<userinput
>cat</userinput
> and <userinput
>dog</userinput
> in them.  Pages with
only one or the other will not be returned.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>cat not dog</userinput
></term>
<listitem
><para
>Searches for pages with <userinput
>cat</userinput
> in them, but
only returns the ones that don't have the word <userinput
>dog</userinput
> in
them.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>cat or (dog not nose)</userinput
></term>
<listitem
><para
>Searches for pages which contain <userinput
>cat</userinput
>, and
for pages which contain <userinput
>dog</userinput
> but don't contain
<userinput
>nose</userinput
>.  Pages which contain both
<userinput
>cat</userinput
> and <userinput
>nose</userinput
> would be returned,
pages containing all three words would not.</para
></listitem
> 
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>If your searches are not returning the results you expect, check
carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand
<literal
>NOT</literal
> or a stray brace.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Max. results</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Determines the maximum number of results returned from your
search.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Format</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Decide if you want just a short link to the page
containing your search terms, or do you want a longer
summary.</para
></listitem
> 
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sort</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sort the results in order of <guilabel
>Score</guilabel
> (how
closely your search terms were matched,) alphabetically by
<guilabel
>Title</guilabel
> or by <guilabel
>Date</guilabel
>.  Selecting the
<guilabel
>Reverse order</guilabel
> check box, naturally enough, reverses the
sort order of the results.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Update index</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Update the search index, to incorporate new documents,
or if you think your database is incomplete or damaged.  This may take
some time.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
-->

</sect2>

<sect2 id="man-and-info">
<title
>La section <application
>Man</application
> et <application
>Info</application
></title>

<para
>Les pages de manuel sont les pages de manuel standard d'&UNIX;, et sont utilisées depuis des années sur beaucoup de systèmes d'exploitation. Elles sont très détaillées et sont le meilleur endroit pour obtenir de l'information sur la plupart des commandes et applications &UNIX;. Quand on vous dit <quote
>RTFM</quote
>, le manuel dont il est question est très souvent la page de manuel.</para>

<para
>Cependant, les pages de manuel ne sont pas parfaites. Elles tentent d'être complètes, mais sont également très techniques, souvent écrites par des développeurs et pour des développeurs. Dans certains cas, ceci les rend quelque peu inamicales, voire totalement incompréhensibles pour beaucoup d'utilisateurs. Elles sont malgré tout la meilleure source d'information solide sur la plupart des applications en ligne de commande, et très souvent la seule source.</para>

<para
>Si vous vous êtes jamais demandé ce que le chiffre veut dire dans man(1), cela signifie dans quelle section du manuel l'élément se trouve. Vous verrez que le &centreAide; utilise les chiffres pour diviser la plupart des pages de man dans leur propres sections, vous rendant plus facile la recherche de l'information que vous recherchez si vous naviguez simplement.</para>

<para
>Également disponibles, les pages Info, qui tentent de remplacer les pages de manuel. Les responsables de certaines pages man ne les maintiennent plus. Ainsi, s'il existe à la fois une page man et une page info, il est vraisemblable que la page info est plus récente. La plupart des applications sont l'une ou l'autre. Si l'application que vous cherchez est un utilitaire &GNU;, vous trouverez vraisemblablement une page info, pas man.</para>

<sect3 id="navigation">
<title
>Navigation dans les pages <application
>Info</application
></title>

<para
>Les documents Info sont structurés hiérarchiquement, chaque page s'appelant un noeud. Tous les documents info ont un noeud <guilabel
>Top niveau</guilabel
>, &pex; la page d'accueil. Vous pouvez retourner à la page <guilabel
>Top niveau</guilabel
> d'un document info en cliquant sur<guilabel
>Top</guilabel
>.</para>

<para
>On utilise <guibutton
>Précédent</guibutton
> et <guibutton
>Suivant</guibutton
> pour se déplacer vers les pages précédentes et suivantes par rapport au niveau de la hiérarchie où vous vous situez.</para>

<para
>Cliquer sur un élément de menu à l'intérieur d'un document vous déplace vers un niveau inférieur dans la hiérarchie. Vous pouvez remonter dans la hiérarchie en cliquant sur <guibutton
>Dossier parent</guibutton
>.</para>

<para
>Man est traité de la même manière qu'info, avec l'index de section équivalent au noeud top niveau, et chaque page de man au niveau au-dessous. Les pages de man s'étalent sur une seule page.</para>

</sect3>
</sect2>

<sect2 id="kde-glossary">
<title
>Le glossaire de &kde;</title>

<para
>Le glossaire fournit une fiche de référence rapide où vous pouvez chercher les définitions de mots qui peuvent vous sembler non familières. Sont couverts aussi bien des applications et technologies spécifiques à &kde; que des termes d'informatique sous &UNIX; génériques. </para>

<para
>Une vue arborescente se trouve dans la zone de gauche, avec deux options : <guilabel
>Alphabétiquement</guilabel
> ou <guilabel
>Par sujet</guilabel
>. Elles contiennent toutes les deux les mêmes termes, classés différemment, pour vous permettre de trouver rapidement le terme qui vous intéresse. </para>

<para
>Parcourez la vue arborescente sur la gauche, et les termes que vous sélectionnez seront affichés sur la droite. </para>

</sect2>

<sect2 id="menu-and-toolbar-ref">
<title
>Les menus et la barre d'outils</title>

<para
>le &centreAide; a une interface minimaliste vous permettant de vous concentrer sur l'aide plutôt que sur l'apprentissage de l'usage du navigateur d'aide. </para>

<para
>Les icônes disponibles dans la barre d'outils sont : </para>

<variablelist>
<title
>Icônes de barre d'outils</title>

<varlistentry>

<term
><guiicon
>Précédent</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Va à la page affichée précédemment.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Suivant</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Va à la page suivante. Cette icône n'est active que si vous avez déjà utilisé l'icône <guiicon
>Précédente</guiicon
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Imprimer</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Imprime le contenu de la page en cours d'affichage. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Chercher</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Cherche un mot ou des mots à l'intérieur de la page en cours d'affichage. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Augmenter la taille des polices</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Augmente la taille du texte dans la zone d'affichage. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Diminuer la taille des polices</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Diminue la taille du texte dans la zone d'affichage. Cette icône ne s'affiche que si vous avez précédemment agrandi le texte. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Les menus contiennent les éléments suivants : </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Fichier</guimenu
></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimer</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Imprime le contenu de la page en cours d'affichage. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
> <guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Ferme et sort du &centreAide; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenu
>Édition</guimenu
></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
> <guimenuitem
>Tout sélectionner</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Sélectionne tout le texte de la page courante. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
> <guimenuitem
>Chercher</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Cherche un mot ou des mots dans la page en cours d'affichage. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenu
>Affichage</guimenu
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Affichage</guimenu
> <guimenuitem
>Afficher le code HTML du document</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Affiche la source <acronym
>HTML</acronym
> de la page en cours d'affichage. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Affichage</guimenu
> <guisubmenu
>Définir l'encodage</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Change l'encodage de la page courante. Normalement, le réglage par défaut sur <guimenuitem
>Auto</guimenuitem
> devrait être suffisant, mais si vous avez des problèmes à afficher des pages écrites dans un autre langage que l'anglais, il se peut que vous ayez besoin de choisir un encodage spécifique dans ce menu. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Aller</guimenu
> <guimenuitem
>Précédent</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Va à la page affichée précédemment.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Aller</guimenu
> <guimenuitem
>Suivant</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Si vous êtes déjà allé à la page précédente en utilisant le bouton Précédent ou l'entrée de menu, vous pouvez retourner à la page suivante avec cette entrée de menu.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Aller</guimenu
> <guimenuitem
>...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>En bas du menu <guimenu
>Aller</guimenu
>, vous trouverez un historique des quelques dernière pages que vous avez vues. Sélectionnez-en une pour y être directement emmené.</para>
</listitem
></varlistentry
></variablelist>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="credits">
<title
>Remerciements et licence</title>

<para
>le &centreAide;</para>

<para
>Originellement développé par &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para>
<para
>Le mainteneur actuel est &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para>
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>