1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kspaceduel;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Manuel de &kspaceduel;</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Andreas </firstname> <surname>Zehender</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
&traducteurEricBischoff; &traducteurGerardDelafond;
<copyright>
<year>1999</year><year>2000</year>
<holder>Andreas Zehender</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2003-09-17</date>
<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
<abstract>
<para>&kspaceduel; est un jeu d'arcade dans l'espace. </para>
<para>Deux vaisseaux volent autour du Soleil en essayant mutuellement de se tirer dessus.</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>duel de l'espace</keyword>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>jeu</keyword>
<keyword>vaisseaux spatiaux</keyword>
<keyword>arcade</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introduction</title>
<para>&kspaceduel; est un jeu d'arcade dans l'espace à deux joueurs.</para>
<para>Chaque joueur contrôle un vaisseau qui vole autour du Soleil et essaye de tirer sur l'autre vaisseau. Vous pouvez jouer à &kspaceduel; contre une autre personne, contre l'ordinateur ou laisser l'ordinateur contrôler les deux vaisseaux</para>
</chapter>
<chapter id="the-game">
<title>Le jeu</title>
<para>L'idée du jeu est simple (mais prenante). Vous essayez de détruire votre adversaire avant qu'il ne vous détruise.</para>
<para>Soyez attentif à ne pas heurter le Soleil.</para>
<sect1 id="rules-of-the-game">
<title>Règles du jeu</title>
<sect2 id="ship-movement">
<title>Déplacements du vaisseau</title>
<para>Chaque joueur contrôle un vaisseau. </para>
<para>Les vaisseaux peuvent tourner, accélérer, tirer et déposer des mines.</para>
</sect2>
<sect2 id="energy">
<title>Énergie</title>
<para>Chaque vaisseau dispose d'un certain montant d'énergie (voir les options de jeu pour en connaître la valeur). </para>
<para>Les vaisseaux ont besoin d'énergie pour tourner, accélérer, tirer et déposer des mines. Un vaisseau obtient de l'énergie de ses panneaux solaires. La quantité d'énergie ainsi obtenue dépend de la distance au Soleil et de la direction de ce dernier. Un vaisseau obtient plus d'énergie au voisinage du Soleil et moins aux frontières du jeu. Il reçoit une quantité d'énergie maximale si le Soleil brille directement sur les panneaux et moins ou même pas du tout d'énergie si le Soleil brille transversalement ou perpendiculairement par rapport au panneau.</para>
<para>Si un vaisseau ne dispose plus d'énergie, il ne peut ni manoeuvrer ni tirer. </para>
</sect2>
<sect2 id="hit-points">
<title>Points de vie</title>
<para>Les impacts avec ses propres balles, celles de l'ennemi ou les mines diminuent les points de vie du vaisseau. Si les deux vaisseaux entrent en collision, le vaisseau le plus faible est détruit et les points de vie du plus fort sont diminués des points de vie du plus faible ainsi que d'une valeur fixe (Dégâts de Crash). Un vaisseau est détruit s'il s'abîme dans le Soleil.</para>
</sect2>
<sect2 id="bullets-and-mines">
<title>Balles et Mines </title>
<para>Les balles sont en orbite autour du Soleil comme un vaisseau. </para>
<para>Les mines disposent d'énergie pour rester en place au même endroit. Quand cette énergie est dépensée, la mine tombe dans le Soleil. Les mines proches du Soleil consomment plus d'énergie que celles qui en sont plus loin. </para>
<para>Les mines peuvent être détruites par les balles. </para>
<para>Par défaut, un vaisseau peut placer au maximum 5 balles et 3 mines à l'écran. </para>
</sect2>
<sect2 id="powerups">
<title>Bonus</title>
<para>De temps en temps, des bonus apparaissent sur le terrain de jeu.</para>
<para>Il y a quatre bonus différents :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Mine</term>
<listitem><para>Le nombre maximal de mines est augmenté pour le joueur.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Balle</term>
<listitem><para>Le nombre maximal de balles est augmenté pour le joueur.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Énergie (sphère jaune)</term>
<listitem><para>Le joueur obtient de l'énergie.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Bouclier (sphère bleue)</term>
<listitem><para>Le joueur obtient des points de vie</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="screen">
<title>L'écran de &kspaceduel;</title>
<screenshot>
<screeninfo>Écran principal de &kspaceduel;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="kspaceduel3.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>Écran principal de &kspaceduel;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Vous pouvez voir que la partie centrale de l'écran de &kspaceduel; est la zone de jeu. À gauche et à droite se situent les scores du joueur rouge et du joueur bleu.</para>
<para>La boîte du haut des scores du joueur représente les <quote>Points de vie</quote> du vaisseau.</para>
<para>La boîte du milieu représente l'énergie de la batterie.</para>
<para>La boîte du bas affiche le nombre de manches gagnées.</para>
<para>Le haut de la zone de jeu est occupée par la barre de menus et la barre d'outils.</para>
<para>Le bas de la zone de jeu est la barre d'état.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="options">
<title>Options de jeu</title>
<para>&kspaceduel; a beaucoup beaucoup d'options que vous pouvez ajuster pour augmenter le plaisir de ce jeu.</para>
<para>La configuration est divisée en 2 sections :</para>
<itemizedlist>
<listitem><para><link linkend="options-keys">Touches des joueurs</link></para></listitem>
<listitem><para><link linkend="options-configurations">Options de jeu</link></para></listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="options-keys">
<title>Touches</title>
<para>&kspaceduel; possède un lot de touches par défaut pour contrôler le jeu. Voir la liste des touches par défaut à la section intitulée <link linkend="keys">Raccourcis-clavier par défaut </link>.</para>
<para>On peut configurer les touches en : </para>
<para>Sélectionnant <menuchoice> <guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer les raccourcis-clavier...</guimenuitem> </menuchoice> dans la barre de menus.</para>
<para>Ceci ouvre une boîte de dialogue qui vous permet de configurer toutes les touches, y compris celle utiliser pour diriger le vaisseau, tirer des balles ou déposer des mines.</para>
<para>Vous pouvez voir que chaque joueur (Rouge et bleu) a 5 touches, correspondant à Tourner vers la gauche, Tourner vers la droite, Accélérer, Tirer et Mines.</para>
<para>Quand vous avez fini de configurer vos touches, il faut cliquer sur <guibutton>OK </guibutton> pour appliquer vos changements.</para>
<para>Si vous voulez revenir aux réglages par défaut, cliquez simplement sur le bouton <guibutton>Par défaut</guibutton>. Pour rendre ces changements permanents, cliquez sur <guibutton>OK</guibutton>.</para>
<para>Si vous voulez annuler les changements que vous avez faits et retourner aux touches précédemment sélectionnées, cliquez simplement sur <guibutton>Annuler</guibutton>, et vos changements seront perdus.</para>
</sect2>
<sect2 id="options-configurations">
<title>Configuration du jeu</title>
<para>Tous les réglages de jeu de &kspaceduel; sont configurables.</para>
<para>Si vous voulez changer les réglages de jeu, sélectionnez simplement <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer &kspaceduel;...</guimenuitem> </menuchoice> dans la barre de menus.</para>
<para>Ceci ouvre une boîte de dialogue de deux pages, libellées <guilabel>Général</guilabel> et <guilabel>Jeu</guilabel>. La première page est plutôt simple, la seconde a sept onglets en haut.</para>
<para>Les réglages sont réunis en différentes configurations. Vous pouvez choisir parmi plusieurs configurations prédéfinies.</para>
<para>Si vous choisissez <guilabel>Personnalisé</guilabel>, vous pouvez définir tous les réglages vous-même.</para>
<note><para>Si vous n'avez pas sélectionné <guilabel>Personnalisé</guilabel>, vous ne pourrez pas faire de changement à ces options.</para></note>
<tip><para>Si vous avez trouvé une configuration intéressante, envoyez-la par courrier électronique à l'auteur du jeu. Elle pourra être intégrée à une version future (envoyez la partie [Game] du fichier <filename>~/.trinity/share/config/kspaceduelrc </filename>).</para></tip>
<para>Quand vous avez fini de modifier les options, vous devrez cliquer sur <guibutton>OK</guibutton> pour appliquer vos changements.</para>
<para>Si vous voulez revenir aux réglages par défaut, cliquez simplement sur le bouton <guibutton>Par défaut</guibutton>. Pour rendre ces changements permanents, cliquez sur le bouton <guibutton>OK</guibutton>.</para>
<para>Si vous voulez annuler les changements que vous avez faits et retourner aux touches précédemment sélectionnées, cliquez simplement sur <guibutton>Annuler</guibutton>, et vos changements seront perdus.</para>
<para>Les réglages sont :</para>
<sect3 id="general">
<title><guilabel>Général</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Points de vie</guilabel></term>
<listitem><para>Il y a deux curseurs qui vous permettent de définir les points de vie pour chacun des deux joueurs ; vous pouvez diminuer les points de vie pour un joueur pour lui donner un handicap.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Délai de rafraîchissement</guilabel></term>
<listitem><para>Délai entre deux rafraîchissement en millisecondes. Tous les autres réglages sont indépendants du délai de rafraîchissement.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Joueur rouge</guilabel></term>
<listitem><para>Ici, vous pouvez définir si le joueur rouge se fait contrôler par l'IA et aussi choisir le niveau d'habileté de l'IA pour ce joueur. Essayez simplement avec les différents niveaux pour trouver celui qui vous convient.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Joueur bleu</guilabel></term>
<listitem><para>Ceci fonctionne pareil que les options pour le <guilabel>Joueur rouge</guilabel> décrit ci-dessus.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="game">
<title><guilabel>Jeu</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Rapidité du jeu</guilabel></term>
<listitem><para>Contrôle la vitesse de l'ensemble du jeu.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="bullet">
<title><guilabel>Balle</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Vitesse de tir</guilabel></term>
<listitem><para>La vitesse des balles</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Besoin d'énergie</guilabel></term>
<listitem><para>La quantité d'énergie nécessaire à un tir.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Nombre maximum</guilabel></term>
<listitem><para>Le nombre maximum de balles qu'un joueur peut avoir à l'écran.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Dégâts</guilabel></term>
<listitem><para>Le nombre de points marqués lorsqu'une balle atteint un vaisseau.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Durée de vie</guilabel></term>
<listitem><para>La durée maximale de vie d'une balle.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Délai de recharge</guilabel></term>
<listitem><para>Le temps dont un vaisseau a besoin pour recharger une balle.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="mine">
<title>Mine</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Essence par mine</guilabel></term>
<listitem><para>La quantité d'essence sur une mine.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Besoin d'énergie</guilabel></term>
<listitem><para>La quantité d'énergie nécessaire pour déposer une mine.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Temps d'activation</guilabel></term>
<listitem><para>Le temps qu'une mine est inactive.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Dégâts</guilabel></term>
<listitem><para>Le nombre de points de dommages occasionnés quand un vaisseau heurte une mine.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Nombre maximum</guilabel></term>
<listitem><para>Le nombre maximal de mines qu'un joueur peut avoir à l'écran.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Délai de recharge</guilabel></term>
<listitem><para>Le temps dont un vaisseau a besoin pour recharger une mine.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="ship">
<title><guilabel>Vaisseau</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Accélération</guilabel></term>
<listitem><para>L'accélération des vaisseaux</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Besoin d'énergie</guilabel></term>
<listitem><para>L'énergie nécessaire pour accélérer un vaisseau.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Vitesse de rotation</guilabel></term>
<listitem><para>La vitesse à laquelle un vaisseau tourne.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Besoin d'énergie</guilabel></term>
<listitem><para>L'énergie nécessaire pour faire tourner un vaisseau.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Dégâts de collision</guilabel></term>
<listitem><para>Le nombre de points de dégâts obtenus lors d'une collision.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="sun">
<title><guilabel>Soleil</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Énergie solaire</guilabel></term>
<listitem><para>L'énergie du Soleil. Plus la valeur est haute, plus vite les vaisseaux se rechargeront.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Force de gravité</guilabel></term>
<listitem><para>La force d'attraction gravitationnelle du Soleil.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="start">
<title><guilabel>Démarrage</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Position X</guilabel> et <guilabel>Position Y</guilabel></term>
<listitem><para>La position des vaisseaux au début d'une manche. Les vaisseaux démarrent à des emplacements opposés du Soleil.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Vitesse X</guilabel> et <guilabel>Vitesse Y</guilabel></term>
<listitem><para>La vitesse au début d'un round.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="powerup-options">
<title><guilabel>Bonus</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Délai d'apparition</guilabel></term>
<listitem><para>Durée maximale entre l'apparition de bonus.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Durée de vie</guilabel></term>
<listitem><para>Durée de vie maximale d'un bonus.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Quantité d'énergie</guilabel></term>
<listitem><para>Quantité d'énergie qu'un joueur obtient d'un bonus d'énergie.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Quantité de bouclier</guilabel></term>
<listitem><para>Quantité de points de vie qu'un joueur obtient d'un bonus de protection.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="command">
<title>Raccourcis-clavier et commandes</title>
<para>La section suivante décrit brièvement chaque option de la barre de menus.</para>
<sect1 id="game-menu">
<title>Le menu <guimenu>Jeu</guimenu></title>
<para>Le menu <guimenu>Jeu</guimenu> est utilisé pour démarrer et interrompre une partie.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu><guimenuitem>Nouveau</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Commence une nouvelle partie de &kspaceduel;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu><guimenuitem>Nouvelle manche </guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Commence une nouvelle manche au niveau actuel.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu><guimenuitem>Pause</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Suspend et reprend une partie.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu><guimenuitem>Quitter</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Quitte</action> &kspaceduel;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
<title>Menu <guimenu>Configuration</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Afficher la barre d'outils</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Lorsque l'élément est coché, la barre d'outils sera visible. Dans le cas contraire, elle sera cachée.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Afficher la barre d'état</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Lorsque l'élément est coché, la barre d'état (la barre en bas de la fenêtre, qui donne des informations sur le contexte) sera visible. Dans le cas contraire, elle sera cachée.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer les raccourcis clavier</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Vous permet de changer les raccourcis-clavier pour &kspaceduel;, y compris les touches pour accélérer le vaisseau de l'espace, tirer des balles, &etc;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Affiche la boîte de dialogue standard de configuration des raccourcis claviers de KDE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer &kspaceduel;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Ouvre une boîte de dialogue de configuration qui vous permet de définir beaucoup de réglages du jeu. Reportez-vous au chapitre <link linkend="options">Options du jeu</link> pour des informations supplémentaires.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
<title>Menu <guimenu>Aide</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="keys">
<title>Raccourcis-clavier par défaut</title>
<para>Les tableaux suivants affichent les raccourcis-clavier par défaut.</para>
<para><emphasis>Raccourcis des menus</emphasis></para>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead><row><entry>Combinaison de touches</entry><entry>Action</entry></row></thead>
<tbody>
<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Quitte &kspaceduel;</entry></row>
<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Nouvelle partie</entry></row>
<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Nouvelle manche</entry></row>
<row><entry><keycombo action="simul"><keycap>P</keycap></keycombo></entry><entry>Suspendre</entry></row>
<row><entry><keycombo action="simul"><keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Contenu de l'aide</entry></row>
<row><entry><keycombo action="simul">&Maj;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Aide Qu'est-ce que c'est ?</entry></row>
<row><entry><keycombo action="simul"><keycap>Espace</keycap></keycombo></entry><entry>Commence une partie</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para>Les raccourcis-clavier des menus peuvent être changés en sélectionnant <menuchoice> <guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Raccourcis-clavier</guimenuitem> </menuchoice></para>
<para><emphasis>Touches de jeu</emphasis></para>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="3">
<colspec colname="c1"/>
<colspec colname="c2"/>
<colspec colname="c3"/>
<thead><row><entry>Action</entry><entry>Joueur rouge</entry><entry>Joueur bleu</entry></row></thead>
<tbody>
<row><entry>Tourner à gauche</entry><entry>S</entry><entry>Flèche gauche</entry></row>
<row><entry>Tourner à droite</entry><entry>F</entry><entry>Flèche droite</entry></row>
<row><entry>Accélérer</entry><entry>E</entry><entry>Flèche haut</entry></row>
<row><entry>Tirer</entry><entry>D</entry><entry>Flèche bas</entry></row>
<row><entry>Mines</entry><entry>A</entry><entry>Inser</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para>Pour changer ces touches, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="options-keys">Touches des joueurs...</link>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title>Remerciements et licence</title>
<para>&kspaceduel; </para>
<para>Program copyright 1999-2000 Andreas Zehender <email>[email protected]</email></para>
<para>Documentation copyright 2000 Andreas Zehender <email>[email protected]</email></para>
<para>Documentation mise à jour pour &kde; 2.0 par Mike McBride <email>[email protected]</email></para>
<para>Traduction française par &EricBischoff; et &GerardDelafond;.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Installation</title>
<sect1 id="getting-kspaceduel">
<title>Comment obtenir &kspaceduel;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Compilation et installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
</book>
|