summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs/tdepim/akregator/index.docbook
blob: c26e238d2f12cc99b39a7a71a446b10d3a4166b3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY akregator        "<application>Akregator</application>">
  <!ENTITY kappname "&akregator;">
  <!ENTITY package "tdepim">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % French "INCLUDE">
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title>Le manuel de &akregator;</title>

<authorgroup>

<author><firstname>Frank</firstname> <surname>Osterfeld</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email>  
</address></affiliation>
</author>
<author><firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname> <affiliation><address>&Anne-Marie.Mahfouf.mail; </address></affiliation>
</author>

&traducteurAnneMarieMahfouf; 
</authorgroup>
<copyright>
<year>2006</year>
<holder>Frank Osterfeld</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>2006</year>
<holder>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder>
</copyright>

<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>

<date>2006-12-08</date>
<releaseinfo>1.2.5</releaseinfo>

<!-- Abstract about this handbook -->

<abstract>
<para>&akregator; est un programme pour lire les flux <acronym>RSS</acronym> et autres flux de nouvelles en ligne. </para>
</abstract>


<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>Akregator</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title>Introduction</title>

<sect1 id="what-is-akregator">
<title>Qu'est ce qu'&akregator; ?</title>

<para>&akregator; est un programme &kde; qui lit les flux de nouvelles en ligne. Il possède une interface puissante et facile d'utilisation pour lire les flux et les gérer.</para>

<para>&akregator; est un programme léger et rapide qui affiche les nouvelles provenant de flux et qui supporte toutes les versions habituelles des flux <acronym>RSS</acronym> et Atom. Son interface est similaire à celle de programmes de courrier électronique et sera donc familière à l'utilisateur. Les caractéristiques les plus utiles comprennent la recherche dans les titres d'articles, la gestion des flux dans des dossiers et la configuration des préférences des options d'archivage. Les flux peuvent être affichés de manière similaire à celle des messages électroniques. Les sites web reliés à un flux peuvent être affichés dans le navigateur intégré d'&akregator; ou, selon le choix de l'utilisateur, être ouverts dans un navigateur externe.</para>
</sect1>

<sect1 id="rss-and-atom-feeds">
<title>Flux <acronym>RSS</acronym> et Atom</title>

<para><acronym>RSS</acronym> (Really Simple Syndication) ou souscription vraiment simple est un format basé sur &XML; utilisé pour publier des nouvelles ou des articles sous une forme lisible par les machines. Un fichier <acronym>RSS</acronym> ou Atom est aussi appelé un flux. Un programme pouvant lire de tels flux est appelé un lecteur de flux ou un agrégateur, d'où le titre de l'application, &akregator;.</para>

<para>&akregator; extrait automatiquement les nouvelles du flux et les affiche sous une forme lisible pour l'utilisateur. L'utilisateur peut ainsi gagner du temps sur des sites web fréquemment visités car il n'a pas besoin de les mettre à jour manuellement pour savoir s'il y a de nouvelles informations disponibles. </para>
<para><acronym>RSS</acronym> est disponible en différentes versions qui ne sont pas compatibles les unes avec les autres (cette situation est causée par la compétition entre compagnies) : <acronym>RSS</acronym> 0.9, <acronym>RSS</acronym> 1.0 et <acronym>RSS</acronym> 2.0. Atom est aussi un langage de flux basé sur &XML;qui a été réécrit pour répondre aux besoins des blogues et des sites de nouvelles. Atom essaie de remplacer les flux <acronym>RSS</acronym> et ainsi de supprimer les incompatibilités entre les différentes versions <acronym>RSS</acronym>.</para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="quick-start">
<title>Démarrage rapide avec &akregator;</title>

<para>Ce chapitre décrit comment commencer d'utiliser &akregator;. Il explique l'interface utilisateur et vous montre comment ajouter votre propre flux à la liste. Ce chapitre est particulièrement intéressant si vous n'êtes pas habitué aux concepts généraux de <acronym>RSS</acronym>/Atom et d'agrégateur de flux. </para>

<sect1 id="main-window">
<title>La fenêtre principale</title>
<!--part of kontact
say how to start it -->
<para>Lorsque vous démarrez &akregator; pour la première fois, vous voyez la fenêtre principale : <screenshot>
<screeninfo>La fenêtre principale d'&akregator;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="main-window.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>La fenêtre principale d'&akregator;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para>La fenêtre principale comprend la liste des flux, la liste des articles et la vue des articles.  </para>
<para>La liste des flux est sur la gauche. Dans l'arborescence vous avez les flux de nouvelles que vous pouvez sélectionner. Un flux de nouvelles est une collection d'articles : par exemple les nouvelles récentes d'un site web de nouvelles ou les nouveaux billets d'un blogue. La liste par défaut contient  les flux relatifs au projet &kde; mais bien sûr vous pouvez ajouter vos propres flux ou supprimer ceux qui ne vous intéressent pas.  <screenshot>
<screeninfo>Tous les articles sont téléchargés</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="main-window2.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>Tous les articles sont téléchargés</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>En haut à droite se trouve la liste des articles. Elle contient tous les articles du flux sélectionné dans la liste des flux (si elle est vide, vous devez d'abord télécharger le flux). La liste montre les titres des articles et leur date de publication. Par défaut, les articles les plus récents sont en haut. <screenshot>
<screeninfo>La liste des articles</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="main-window3.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>La liste des articles pour un flux</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>Si vous sélectionnez un article, il sera affiché dans la vue des articles dans la partie basse droite de la fenêtre. Selon le flux, il contient soit seulement un titre, soit un court résumé ou alors l'article au complet. <screenshot>
<screeninfo>Lecture d'un article de Planet &kde;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="main-window4.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>Lecture d'un article de Planet &kde;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect1>

<sect1 id="add-feed">
<title>Ajouter un flux</title>
<para>&akregator; vous fournit des flux par défaut qui concernent &kde; - bien sûr, vous voudrez probablement ajouter vos propres flux. De bons candidats sont les sites de nouvelles que vous visitez régulièrement.</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>Allez dans le menu <guimenu>Flux</guimenu> et choisissez <guimenuitem>Ajoutez un flux...</guimenuitem> ou utilisez le raccourci clavier par défaut (<keycap>Inser</keycap>). La boîte de dialogue suivante apparaît, avec un champ intitulé <guilabel>URL du flux :</guilabel> <screenshot>
<screeninfo>Ajouter un nouveau flux</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="add-feed.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>Ajouter un nouveau flux</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para></listitem>

<listitem><para>Tapez <userinput>www.slashdot.org</userinput> ou <userinput>http://www.slashdot.org </userinput> dans le champ à côté de l'étiquette <guilabel>URL du flux</guilabel> et cliquez <guibutton>OK</guibutton>. </para></listitem>
<listitem><para>La boîte de dialogue des propriétés du flux apparaît et vous pouvez modifier les options par défaut. Lorsque vous êtes satisfait des options de configuration du flux, cliquez à nouveau sur <guibutton>OK</guibutton>. <screenshot>
<screeninfo>La boîte de dialogue des propriétés du flux</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="add-feed2.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>La boîte de dialogue des propriétés du flux</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para></listitem>
<listitem><para>Slashdot a maintenant été ajouté dans votre liste des flux. </para> </listitem>
</itemizedlist>
<para>Il existe beaucoup d'autres façons pour trouver et ajouter des flux intéressants. Dans KDE, les sites web que l'on visite avec &konqueror; vont afficher le rectangle &quot;RSS&quot; bien connu<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="rss3.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject>en bas à droite si un flux de nouvelles compatible est détecté sur le site web. Faites un clic gauche de la souris sur l'icône et choisissez <guimenuitem>Ajouter ce flux à &akregator;</guimenuitem> : <screenshot> <screeninfo>Trouver des flux automatiquement avec &konqueror;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="konq2.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>Trouver des flux automatiquement avec &konqueror;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> Sur les pages web qui ont l'icône RSS<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="rss.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject>, faire un clic droit sur l'icône et choisir dans le menu contextuel <guimenuitem>Ajouter ce flux à &akregator;</guimenuitem>: <screenshot>
      <screeninfo>Trouver des flux automatiquement avec &konqueror;</screeninfo>
      <mediaobject>
        <imageobject><imagedata fileref="konq.png" format="PNG"/></imageobject>
        <textobject><phrase>Trouver des flux automatiquement avec &konqueror;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect1>

<sect1 id="creating-folder">
<title>Créer un dossier</title>
<para>Après avoir ajouté vos propres flux, vous voulez peut-être les regrouper d'une certaine façon plutôt que de les laisser en vrac. Nous allons donc créer un dossier pour le flux de Slashdot que nous venons juste d'ajouter :</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Sélectionnez le dossier parent du nouveau dossier. Dans cet exemple, nous sélectionnons <guilabel>Tous les flux</guilabel>. </para></listitem>
<listitem><para>Ouvrez le menu <guimenu>Flux</guimenu> <guimenuitem>Nouveau dossier...</guimenuitem>. Insérez <userinput>Nouvelles</userinput> (ou un nom plus approprié pour la catégorie de flux) dans le champ et choisissez <guibutton>OK</guibutton>. <screenshot>
<screeninfo>La boîte de dialogue Ajouter un dossier</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="add-folder.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>La boîte de dialogue Ajouter un dossier</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para> </listitem>
<listitem><para>Vous pouvez maintenant faire glisser le flux Slashdot dans le nouveau dossier. <screenshot>
<screeninfo>Le dossier Nouvelles dans la liste des flux</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="add-folder2.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>Le dossier Nouvelles dans la liste des flux</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para> </listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

<sect1 id="browsing-inside">
<title>Naviguer dans &akregator;</title>
<para>Lorsque vous lisez les articles d'un flux, vous voulez souvent lire la page web à laquelle l'article appartient : certains articles contiennent seulement le titre et non l'article lui-même. Dans ce cas, vous devez visiter la page web pour lire l'article au complet. Ou peut-être un article a un lien vers un site web, ou vous lisez un blogue et vous voulez laisser un commentaire dans cette entrée. Pour toutes ces situations, &akregator; intègre un navigateur simple. Chaque fois que vous suivez un lien dans la vue des articles, &akregator; ouvre le lien dans un nouvel onglet :</para>
<note><para>Veuillez noter que le navigateur d'&akregator; n'a pas l'intention de remplacer votre navigateur favori. Il est fait pour lire les articles, les commenter ou suivre rapidement un lien. Il n'est pas fait pour naviguer sur le web en général. Il lui manque de nombreuses caractéristiques que les navigateurs normaux possèdent. </para></note>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="configuration">
<title>Configuration de &akregator;</title>
<para>La plupart des options de &akregator; sont définies dans la boîte de dialogue de configuration de &akregator;. La boîte de dialogue de configuration se trouve dans le menu dans <menuchoice> <guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer &akregator;...</guimenuitem> </menuchoice></para>
<sect1 id="general-tab">
<title>Général</title>
<para>L'onglet Général contient les options de base de &akregator; et celles qui ne peuvent pas être mises dans une autre catégorie.</para>
<screenshot>
<screeninfo>L'onglet Général</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="general-tab.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>L'onglet Général</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Global</guilabel></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Afficher l'icône de la boîte à miniatures</guilabel></term>
<listitem><para>Affiche l'icône de &akregator; dans la boîte à miniatures.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Utiliser les notifications pour tous les flux</guilabel></term>
<listitem><para>Établit les notifications globales pour tous les flux. Cette option va annuler la valeur de notification individuelle pour chaque flux. Lorsque cette option est choisie, &akregator; va vous avertir lorsque de nouveaux articles sont arrivés pour tout flux. Si vous désirez être averti pour seulement certains flux mais pas tous, laissez cette option non cochée et utilisez l'option de notification pour chaque flux spécifique en ouvrant la boîte de dialogue de propriétés individuelle à chaque flux.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Utiliser un téléchargement par intervalle</guilabel></term>
<listitem><para>Si cette option n'est pas cochée, le téléchargement par intervalle n'est pas disponible. Cependant, si elle est cochée, vous pouvez paramétrer dans <guilabel>Télécharger les flux toutes les :</guilabel> l'intervalle de temps pendant lequel &akregator; va automatiquement vérifier le téléchargement de nouvelles entrées. Veuillez noter que le téléchargement des articles génère du trafic et donc peut être coûteux pour le fournisseur qui héberge le flux que vous lisez. Certains sites peuvent même bloquer les connexions depuis votre ordinateurs si vous essayez de télécharger les flux trop souvent. En général, 30 minutes est un bon choix.  </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Télécharger les flux toutes les :</guilabel></term>
<listitem><para>Ceci n'est disponible que si <guilabel>Utiliser un téléchargement par intervalle</guilabel> est coché. Vous pouvez spécifier l'intervalle de temps après lequel les flux sont téléchargés pour voir si de nouveaux articles sont disponibles. Le défaut est de 30 minutes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Démarrage</guilabel></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Marquer tous les flux comme lus au démarrage</guilabel></term>
<listitem><para>Quand ceci est coché, &akregator; va marquer tous les flux comme lus lorsqu'il est lancé.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Télécharger tous les flux au démarrage</guilabel></term>
<listitem><para>Quand ceci est coché, &akregator; télécharge tous les flux juste après son démarrage. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Réseau</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Utiliser le cache du navigateur (moins de trafic réseau)</guilabel></term>
<listitem><para>Lorsque cette option est cochée, les options du cache du navigateur de &kde; sont utilisés lorsque les flux sont téléchargés. Vous pouvez configurer le cache du navigateur de &kde; soit dans &kcontrolcenter; ou dans la boîte de dialogue de configuration de &konqueror;.</para>
<note><para>Vous devriez laisser cette option activée chaque fois que possible. Désactiver cette option engendre un trafic plus important sur le réseau. Le trafic causé par les agrégateurs qui n'utilisent pas de cache augmente le coût pour les fournisseurs et peut diminuer le nombre de flux offerts dans le futur.</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
<sect1 id="archive-tab">
<title>Archive</title>
<para>Archiver des articles signifie enregistrer les liens des articles. Ici, vous pouvez limiter le nombre des articles enregistrés et configurer la méthode utilisée pour l'archivage. Ces options sont globales, utilisées pour tous les flux dans &akregator;. Si vous voulez utiliser une option personnelle pour un flux, vous pouvez la paramétrer dans la boîte de dialogue de propriétés du flux dans l'onglet Archiver.</para>
<screenshot>
<screeninfo>L'onglet Archive</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="archive-tab.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>L'onglet Archive</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Configuration de l'archivage par défaut</guilabel></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Conserver tous les articles</guilabel></term>
<listitem><para>Tous les articles sont gardés pour toujours.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Limiter la taille de l'archivage de flux à :</guilabel></term> 
<listitem><para>Si le nombre d'articles est plus grand que la limite choisie, les articles les plus anciens seront supprimés. Veuillez noter que les articles marqués seront ignorés lors du compte du nombre d'articles : si votre limite est 500, et que vous avez 510 articles non marqués et 50 marqués, &akregator; va ignorer les 50 articles marqués et va seulement supprimer les 10 articles non marqués les plus anciens. Donc dans cet exemple, 550 articles seraient gardés.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Supprimer les articles plus anciens que :</guilabel></term>
<listitem><para>Les articles plus anciens que le nombre de jours indiqué sont supprimés de l'archive, sauf s'ils sont marqués comme importants. &akregator; examine les articles expirés au démarrage puis une fois par heure, donc l'expiration peut être retardée.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Désactiver l'archivage</guilabel></term>
<listitem><para>Aucun article n'est sauvegardé - tous les articles sont supprimés lorsqu'on quitte &akregator;.</para> </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>


</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Ne pas faire expirer les articles importants</guilabel></term>
<listitem><para>Un clic droit sur un article ouvre un menu contextuel où vous pouvez marquer l'article comme important. Les articles marqués comme importants ne vont pas expirer, ils seront gardés.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
<sect1 id="appearance-tab">
<title>Apparence</title>
<para>Dans cette page, vous pouvez configurer l'apparence de la vue de l'article et des onglets du navigateur. Vous pouvez spécifier les tailles de police ainsi que les familles des polices que vous voulez utiliser. </para>
<screenshot>
<screeninfo>L'onglet Apparence</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="appearance-tab.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>L'onglet Apparence</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Taille de la police</guilabel></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Taille de police minimale</guilabel></term>
<listitem><para>Fixe la taille minimum pour la vue des articles</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Taille de police moyenne</guilabel></term>
<listitem><para>Établit la taille par défaut de la police dans la vue des articles</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Polices</guilabel></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Police standard :</guilabel></term>
<listitem><para>Dans la vue des articles, le contenu est restitué en utilisant la police standard dans la taille moyenne. Si vous changez la police standard, le changement sera appliqué dans la vue des articles.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Police à chasse fixe :</guilabel></term>
<listitem><para>Si l'article utilise des polices fixes dans la vue de l'article, elles seront restituées en utilisant la famille que vous choisissez ici, dans la taille moyenne. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Police serif :</guilabel></term>
<listitem><para>Si l'article utilise des polices serif, elles seront restituées en utilisant la famille que vous choisissez ici, dans la taille moyenne.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Police sans serif :</guilabel></term>
<listitem><para>Si l'article utilise des polices sans serif, elles seront restituées en utilisant la famille que vous choisissez ici, dans la taille moyenne.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Souligner les liens</guilabel></term>
<listitem><para>Cocher cette case si vous voulez que les liens soient soulignés par défaut.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
<sect1 id="browser-tab">
<title>Navigateur</title>
<para>Cette page vous permet de personnaliser le comportement des onglets du navigateur interne.</para>
<screenshot>
<screeninfo>L'onglet Navigateur</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="browser-tab.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>L'onglet Navigateur</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Clic gauche de la souris</guilabel></term>
<listitem><para>Vous pouvez choisir trois actions pour le clic gauche de la souris : <guilabel>Ouvrir dans un onglet</guilabel> (ouvre le lien dans un onglet et met l'onglet en focus), <guilabel>Ouvrir dans un onglet en arrière plan</guilabel> (ouvre le lien dans un onglet mais garde l'onglet actif en focus) et <guilabel>Ouvrir dans le navigateur externe (ouvre une nouvelle fenêtre avec votre navigateur par défaut)</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Clic du bouton central de la souris</guilabel></term>
<listitem><para>Comme ci-dessus, vous pouvez choisir l'une des trois actions pour le clic droit de la souris.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Pour la navigation externe</guilabel></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Utiliser le navigateur web par défaut de &kde;</guilabel></term>
<listitem><para>Si cette option est cochée, &akregator; va utiliser le navigateur web que vous avez configuré dans &kcontrolcenter;. Cela peut-être le défaut de KDE, &konqueror;, ou un autre navigateur, selon ce que vous avez choisi ici.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Utiliser cette commande :</guilabel></term>
<listitem><para>Vous pouvez utiliser un autre navigateur web pour &akregator; différent de celui par défaut pour &kde;. Si vous voulez faire cela, cochez cette option et lancera le navigateur, si cette commande est dans votre $<envar>PATH</envar>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Afficher le bouton de fermeture sur les onglets lorsque la souris passe dessus</guilabel></term>
<listitem><para>Si cette option est cochée, le bouton de fermeture apparaît lorsque vous passez la souris sur le côté gauche du titre de l'onglet pour vous permettre de fermer les onglets facilement.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
<sect1 id="advanced-tab">
<title>Expert</title>
<para>L'onglet Expert vous permet de configurer des options plus avancées. Si vous n'êtes pas sûr de leur effet, vous pouvez simplement laisser celles par défaut.</para>
<screenshot>
<screeninfo>L'onglet Expert</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="advanced-tab.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>L'onglet Expert</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Archive</guilabel></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Programme de gestion de l'archive :</guilabel></term>
<listitem><para>&akregator; n'utilise actuellement que la base de données Metakit mais pour &kde; 4, &akregator; va offrir plus de programmes de gestion de bases de données.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Liste des articles</guilabel></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Marquer l'article sélectionné comme lu après</guilabel></term>
<listitem><para>Le défaut est 0 seconde ce qui signifie que dès que vous cliquez sur un article il est marqué comme lu. Vous pouvez choisir de marquer tous les articles comme lus après un nombre spécifique de secondes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Réinitialiser la barre de recherche lors du changement de flux</guilabel></term>
<listitem><para>Cela va vider la barre de recherche lorsque vous changez de flux.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="commands">
<title>Références des commandes</title>

<sect1 id="akregator-mainwindow">
<title>Menus et raccourcis clavier</title>

<sect2>
<title>Le menu <guimenu>Fichier</guimenu></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Importer des flux...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Ouvre</action> la boîte de dialogue de recherche de fichiers</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Exporter des flux...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Ouvre</action> la boîte de dialogue de sauvegarde de fichiers</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Imprimer...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Ouvre</action> la boîte de dialogue Imprimer</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Quitter</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Quitte</action> &akregator;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title>Le menu <guimenu>Édition</guimenu></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycap>F2</keycap> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Modifier le flux...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Modifie</action> le flux actif en changeant ses propriétés dans la boîte de dialogue de propriétés du flux</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Suppr.</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Supprimer le flux</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Supprime</action> le flux actif</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Copier</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Copie le texte sélectionné dans le presse-papiers</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Tout sélectionner</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Sélectionne tout le texte dans la vue de l'article</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Chercher...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Lance</action> la boîte de dialogue de recherche de texte pour vous permettre de chercher dans la vue de l'article</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycap>F3</keycap> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Poursuivre la recherche</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Recherche</action> (vers le bas) la correspondance la plus proche du dernier texte de recherche (texte ou expression rationnelle) dans la vue de l'article, en partant de la position du curseur</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title>Le menu <guimenu>Affichage</guimenu></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Mode d'affichage</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Choisit</action> le mode d'affichage pour &akregator;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Augmenter la taille des polices</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Augmente</action> la taille de la police de caractères dans la vue de l'article</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Réduire la taille des polices</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Diminue</action> la taille de la police de caractères dans la vue de l'article</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title>Le menu <guimenu>Aller</guimenu></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycap>Gauche</keycap></shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>Article précédent</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Va</action> jusqu'à l'article précédent dans la liste des articles</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>Article précédent non lu</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Va</action> jusqu'à l'article précédent non lu dans la liste des articles</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycap>Droite</keycap></shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>Article suivant</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Va</action> jusqu'à l'article suivant dans la liste des articles</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>Article suivant non lu</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Va</action> jusqu'à l'article suivant non lu dans la liste des articles</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>Flux précédent</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Va</action> jusqu'au flux précédent dans la liste des flux</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>Flux précédent non lu</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Va</action> jusqu'au flux précédent non lu dans la liste des flux</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>Flux suivant</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Va</action> jusqu'au flux suivant dans la liste des flux</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Aller</guimenu> <guimenuitem>Flux suivant non lu</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Va</action> jusqu'au flux suivant non lu dans la liste des flux</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title>Le menu <guimenu>Flux</guimenu></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycap>Inser.</keycap></shortcut> <guimenu>Flux</guimenu> <guimenuitem>Ajouter un flux...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Ouvre</action> la boîte de dialogue d'ajout de flux</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Maj;<keycap>Inser.</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Flux</guimenu> <guimenuitem>Nouveau dossier...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Ouvre</action> la boîte de dialogue d'ajout de dossier</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Flux</guimenu> <guimenuitem>Marquer ce flux comme lu</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Marque</action> le flux actif comme lu</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; &Maj;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Flux</guimenu> <guimenuitem>Marquer tous les flux comme lus</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Marque</action> tous les flux comme déjà lus</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Flux</guimenu> <guimenuitem>Télécharger le flux</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Télécharge</action> le flux actif</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Flux</guimenu> <guimenuitem>Télécharger tous les flux</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Télécharge</action> tous les flux</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycap>Échap.</keycap></shortcut> <guimenu>Flux</guimenu> <guimenuitem>Annuler les téléchargements</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Arrête</action> l'action de téléchargement des flux dans &akregator;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title>Le menu <guimenu>Article</guimenu></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Maj;<keycap>Entrée</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Article</guimenu> <guimenuitem>Ouvrir dans un onglet</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Ouvre</action> l'article actif dans un onglet dans &akregator;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; &Maj;<keycap>Entrée</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Article</guimenu> <guimenuitem>Ouvrir dans le navigateur externe</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Ouvre</action> l'article actif dans le navigateur externe</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Article</guimenu> <guimenuitem>Marquer comme important</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Marque</action> l'article actif comme important</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Article</guimenu> <guimenuitem>Marquer comme</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Marque</action> l'article actif comme lu, nouveau ou non lu </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycap>Suppr.</keycap></shortcut> <guimenu>Article</guimenu> <guimenuitem>Supprimer</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Supprime</action> l'article actif</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Article</guimenu> <guimenuitem>Envoyer le lien...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Ouvre</action> votre client de messagerie électronique et met le lien en pièce jointe dans le message</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Article</guimenu> <guimenuitem>Envoyer un fichier...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Ouvre</action> votre client de courrier électronique et met le fichier en pièce jointe dans le message </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title>Le menu <guimenu>Configuration</guimenu></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guisubmenu>Barres d'outils</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>(Dés)active</action> les barres d'outils</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Cacher/Afficher la barre d'état</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>(Dés)Active</action> l'affichage de la barre d'état</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher le filtre rapide</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>(Dés)Active</action> l'affichage du filtre rapide (l'affiche ou le cache) <screenshot>
<screeninfo>Le filtre rapide</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="quick-filter.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>Le filtre rapide</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les notifications...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Affiche</action> la boîte de dialogue familière de configuration des notifications </para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer &akregator;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Affiche</action>  la boîte de dialogue de configuration d'&akregator; </para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les raccourcis clavier...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Affiche</action> la boîte de dialogue familière de configuration des raccourcis clavier de &kde; qui vous permet de choisir différents raccourcis clavier pour les différentes actions  </para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Configure</action> les éléments que vous voulez placer dans les barres d'outils </para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title>Le menu <guimenu>Aide</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="credits">

<title>Remerciements et licence</title>

<para>&akregator; </para>
<para>Programme copyright 2004-2006 Frank Osterfeld <email>[email protected]</email> </para>

<para>Documentation copyright 2006 Frank Osterfeld <email>[email protected]</email> </para>

<para>Documentation copyright 2006 &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para>

<para>Traduction française par &Anne-Marie.Mahfouf;</para> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title>Installation</title>

<sect1 id="getting-akregator">
<title>Comment obtenir &akregator;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title>Compilation et installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>

&documentation.index;
</book>