summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
blob: 7a207730376530a83ef0a8b353e642e6f628fb85 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
# translation of tdeio_sieve.po to Français
# translation of tdeio_sieve.po to
# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matthieu Robin <[email protected]>, 2003.
# Pierre Buard <[email protected]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n"
"Language-Team: Français <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Connexion à %1..."

#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "La connexion au serveur a été perdue."

#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Échec de l'identification du serveur."

#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Identification de l'utilisateur..."

#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Échec de l'identification."

#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Terminé."

#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Activation du script..."

#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'activation du script."

#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la désactivation du script."

#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Envoi des données..."

#: sieve.cpp:532
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Erreur d'approvisionnement des données de TDEIO."

#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Quota dépassé"

#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Erreur réseau."

#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Vérification de la réussite de l'envoi..."

#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Échec de l'envoi du script.\n"
"Ceci est probablement lié à des erreurs dans le script.\n"
"Le serveur a répondu :\n"
"%1"

#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Échec de l'envoi du script.\n"
"Il est possible qu'il contienne des erreurs."

#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Réception des données..."

#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Finition..."

#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr ""
"Une erreur de protocole s'est produite lors de la tentative de négociation du "
"téléchargement du script."

#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Les dossiers ne sont pas pris en charge."

#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Suppression du fichier..."

#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Le serveur n'effacerait pas le fichier."

#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Impossible d'exécuter la commande « chmod » avec une valeur autre que « 0700 » "
"(actif) ou « 0600 » (script inactif)."

#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Le détail de l'identification n'a pas été fourni."

#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Détails de l'identification Sieve"

#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Veuillez saisir les détails de l'identification de votre compte Sieve "
"(habituellement le même que votre mot de passe de messagerie électronique) :"

#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Une erreur de protocole s'est produite lors de l'identification.\n"
"Choisissez une autre méthode d'identification à %1."

#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Échec de l'identification.\n"
"Le mot de passe est probablement faux.\n"
"Le serveur a répondu :\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Une erreur de protocole s'est produite."