summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po
blob: b40295527c040def92048d8612acffc860991c9f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
# translation of kmilo_kvaio.po to Français
# traduction de kmilo_kvaio.po en Français
# traduction de kmilo_kvaio.po en français
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Robert Jacolin <[email protected]>, 2004.
# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004.
# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-02 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Français <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Robert Jacolin"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kvaio.cpp:157
msgid "Memory Stick inserted"
msgstr "Barre mémoire insérée"

#: kvaio.cpp:160
msgid "Memory Stick ejected"
msgstr "Barre mémoire éjectée"

#: kvaio.cpp:169
msgid "Unhandled event: "
msgstr "Événement non géré : "

#: kvaio.cpp:386
msgid "AC Connected"
msgstr "Alimentation branchée"

#: kvaio.cpp:386
msgid "AC Disconnected"
msgstr "Alimentation débranchée"

#: kvaio.cpp:392
msgid "Battery is Fully Charged. "
msgstr "La batterie est complètement rechargée. "

#: kvaio.cpp:399
msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
msgstr "Attention : la batterie est presque vide (reste %1 %)."

#: kvaio.cpp:402
msgid "Alert: Battery is Empty!"
msgstr "Alerte : la batterie est vide !"

#: kvaio.cpp:405
msgid "No Battery Inserted."
msgstr "Aucune batterie insérée."

#: kvaio.cpp:408
msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
msgstr "Capacité restante de la batterie : %1 %"

#: kvaio.cpp:433 kvaio.cpp:446
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"

#: kvaio.cpp:454
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: kvaio.cpp:480 kvaio.cpp:547
msgid "Starting KMix..."
msgstr "Démarrage de KMix..."

#: kvaio.cpp:499 kvaio.cpp:570
msgid "It seems that KMix is not running."
msgstr "Il semble que KMix n'est pas en fonctionnement."

#: kvaio.cpp:591
msgid "Mute on"
msgstr "Muet"

#: kvaio.cpp:594
msgid "Mute off"
msgstr "Non muet"