1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
|
# translation of kateinsertcommand.po to Frysk
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2006, 2007.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006.
# translation of kateinsertcommand.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# proefgelezen 06FEB2002 Douwe van der Schaaf <[email protected]>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Frysk <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Kommando ynfoegje..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Jo hawwe gjin tagongsrjochten foar it útfieren fan willekeurige eksterne "
"programma's. At jo dy ha wolle, nim dan kontakt op mei jo systeembehearder."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Tagongsrestriksjes"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Der wurdt op dit stuit in proses útfierd."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "It kommando koe net stoppe wurde."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Forsearre beëinjen is mislearre"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Dit kommando wurdt útfierd:\n"
"%1\n"
"\n"
"Druk op \"Annulearjen\" om ôf te brekken"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Kommando stoppe mei status %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Oeps."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Kommando ynfoegje"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "&Kommando ynfiere:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "&Wurkmap kieze:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Std&Err-meldingen ynfoegje"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "Kommandonamme út&printsje"
# Is foar de brûkers dúdlik hokfoar piip bedoeld wurdt?
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Fier it Shell-kommando yn wêrfan't jo de útfier yn jo dokumint ynfoegje "
"wolle. Brûk eventueel in pear pipen as soks nedich is."
# moat commando wol oersetten wurde? (it stiet tusken < > )
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Bepaalt de wurkmap fan it kommando. It kommando wurdt útfierd as 'cd <map> "
"&& <kommando>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Selektearje dit as jo de foutmeldingen-útfier fan it <kommando> ek ynfoegje "
"wolle.\n"
"Guon kommando's, lykas locate, printsje alles út nei STDERR."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"As jo dit selekteareje, dan wurdt de kommandoterm folge troch in nije-rigel-"
"teken foar de útfier."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Unthâlde"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "Ko&mmando's"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Starte yn"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "Programma&wurkmap"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "&Dokumintenmap"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&Lêst brûkte wurkmap"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Stelt it oantal te ûnthâlden kommando's yn. De kommandoskiednis wurdt ek "
"foar de folgjende sesjes opslein."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Bepaalt wat oanjûn wurdt as <em>wurkmap</em> foar it kommando.</"
"p><p><strong>Programmawurkmap (standert):</strong> de map fan wêrút de "
"tapassing mei de plugin opstarten wurdt. Dit is meastal jo persoanlike map "
"($HOME).</p><p><strong>Documentmap:</strong> de map van het document. Alleen "
"te gebruiken voor lokale documenten.<p><strong>Laatstgebruikte werkmap:</"
"strong> de map die als laatste gebruikt is voor deze plugin.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Ynstellen Plugin Kommando ynfoegje"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Efkes tiid dwaan graach"
|