blob: dcfe166a45a3243542f164202cbdf290c24d5a6c (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
|
# translation of katexmltools.po to Frysk
# Samuel Derous, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2001-2002.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2007.
# Nederlandse vertaling van KateXMLTools
# Copyright (C) 2002 TDE e.v..
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# proefgelezen 06FEB2002 Douwe van der Schaaf <[email protected]>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmltools\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <[email protected]>\n"
"Language-Team: Frysk <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_katexmltools.cpp:152
msgid "&Insert Element..."
msgstr "Elemint &ynfoegje..."
#: plugin_katexmltools.cpp:154
msgid "&Close Element"
msgstr "Elemint &slute"
#: plugin_katexmltools.cpp:156
msgid "Assign Meta &DTD..."
msgstr "Meta-&DTD tawize..."
#: plugin_katexmltools.cpp:462
msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
msgstr "Meta-DTD yn XML-formaat tawize"
#: plugin_katexmltools.cpp:467
msgid ""
"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta "
"DTD for this document type will now be loaded."
msgstr ""
"De besteande triem waard identifisearre as in dokumint fan it type \"%1\". "
"De meta-DTD foar dit dokuminttype sil no laden wurde."
#: plugin_katexmltools.cpp:470
msgid "Loading XML Meta DTD"
msgstr "XML Meta-DTD wurdt laden"
#: plugin_katexmltools.cpp:505
msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
msgstr "De triem '%1' koe net iepene wurde. De tsjinner joech in foutmelding."
#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
msgid "XML Plugin Error"
msgstr "XML-plugin-fout"
#: plugin_katexmltools.cpp:1103
msgid "Insert XML Element"
msgstr "XML-elemint ynfoegje"
#: plugin_katexmltools.cpp:1127
msgid ""
"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
"supplied):"
msgstr ""
"Fier de XML-tagnamme en -attributen yn. (de \"<\", \">\" en ôfslutende tag "
"wurde oanlevere):"
#: pseudo_dtd.cpp:48
msgid ""
"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
"XML."
msgstr ""
"De triem '%1' koe net ûntleden wurde. Wês wis dat de triem de goede XML-"
"opmak hat."
#: pseudo_dtd.cpp:56
msgid ""
"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is "
"of this type:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation "
"for more information."
msgstr ""
"De triem '%1' is net fan it ferwachte formaat. Kontrolear oft de triem fan "
"dit type is:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"Soksoarte triemmen kinne jo oanmeitsje mei dtdparse. Foar mear ynformaasje "
"kinne jo terjochte by de Kate Plugin-dokumintaasje."
#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Analyzing meta DTD..."
msgstr "Dwaande meta-DTD te analysearjen..."
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
|