blob: 3a1361c3f1b57d6adb6a4eca1c81cd12ed17ca9a (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
|
# translation of kcmlaunch.po to Frysk
# translation of kcmlaunch.po to Frisian
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 20:19+0100\n"
"Last-Translator: berend ytsma <[email protected]>\n"
"Language-Team: Frysk <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
"<h1>Opstartnotifikaasje</h1>Hjir kinst de wize fan oantsjutting op in "
"begjinnend programma ynstelle."
#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "Dwaande r&innerke"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Dwaande-rinnerke</h1>\n"
"TDE jout in dwaande-rinnerke as notifikaasje foar startende programma's.\n"
"Om de dwaande-rinnerke te aktivearjen, selektearje ien fan de opsjes yn it "
"kombinaasjefjild.\n"
"It kin barre dat bepaalde applikaasje net bewust binne fan dizze\n"
"opstartnotifikaasje. yn dat gefal ferdwynt de knop nei it tiidsbestek dat "
"opjûn\n"
" is yn it ûnderdiel \"Tiidslymit opstartindikaasje\"."
#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "Gjin dwaande-rinnerke"
#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "Passive dwaande-rinnerke"
#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "Knipperjend dwaande-rinnerke"
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "Stuiterjend rinnerke"
#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "Tiidslymit op&startindikaasje:"
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
msgstr " sek"
#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "Taakbalke¬ifikaasje"
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<H1>Taakbalkenotifikaasje</H1>\n"
"Do kinst in twadde metoade ynskeakelje foar de opstartnotifikaasje. Dizze\n"
"notifikaasje sil brûkt wurde as taakbalke, wêr dan in sânrinner\n"
"ferskynt. Dizze jout oan dat de starte applikaasje laden wurdt.\n"
"It kin barre dat bepaalde applikaasje net bewust binne fan dizze\n"
"opstartnotifikaasje. yn dat gefal ferdwynt de knop nei it tiidsbestek dat "
"opjûn\n"
" is yn it ûnderdiel \"Tiidslymit opstartindikaasje\"."
#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "&Taakbalkenotifikaasje ynskeakelje"
#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "Tiidslymit op&startindikaasje:"
|