summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmview1394.po
blob: 455622e67e036bfcc9c4bafa248659880ba62019 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
# translation of kcmview1394.po to Frysk
# translation of kcmview1394.po to Frisian
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 09:56+0100\n"
"Last-Translator: berend ytsma <[email protected]>\n"
"Language-Team: Frysk <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
"Oan de rjochterside kinst ynformaasje sjen oer dyn IEEE 1394-konfiguraasje. "
"<br>De kolommen betekenje it folgjende:<br><b>Namme</b>: namme fan de poarte "
"of node, it getal kin wizigje by eltse busreset. <br><b>GUID</b>: de 64-bit "
"GUID fan de node<br><b>Lokaal</b>: kontrolearret of de node in IEEE 1394-"
"poarte fan dyn kompûter is<br><b>IRM</b>: kontrolearret of de node "
"\"isochronous resource manager\"-kapabel is<br><b>CRM</b>: kontrolearret of "
"de node \"cycle master\"-kapabel is<br><b>ISO</b>: kontroleerret of de node "
"ûndersteuning jout foar \"isochronous transfers\"<br><b>BM</b>: "
"kontrolearret of de node \"bus manager\"-kapabel is<br><b>PM</b>: "
"kontrolearret of de node energybehear ûndersteund<br><b>Acc</b>: "
"kontrolearret de krektens fan de klok fan de node op in skaal fan 0 oant 100 "
"<br><b>Fluggens</b>: de fluggens fan de node<br>"

#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Poarte %1: \"%2\""

#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Node %1"

#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Net klear"

#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekend"

#: view1394widget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Namme"

#: view1394widget.ui:33
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"

#: view1394widget.ui:44
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"

#: view1394widget.ui:55
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"

#: view1394widget.ui:66
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#: view1394widget.ui:77
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#: view1394widget.ui:88
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"

#: view1394widget.ui:99
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: view1394widget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Acc"

#: view1394widget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Fluggens"

#: view1394widget.ui:132
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabrikant"

#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "1394 busreset generearje"