summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
blob: de3ed3190192a992ed3d9a20554d843af85acf1a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
# translation of tdeio_sieve.po to Frysk
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <[email protected]>\n"
"Language-Team: Frysk <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Dwaande mei ferbiningsopbou nei %1..."

#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "De ferbining mei de tsjinner is ferbrutsen."

#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "De tsjinner-identifikaasje is mislearre."

#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""

#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
"in its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""

#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr ""

#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr ""

#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr ""

#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""

#: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "De ferifikaasje is mislearre."

#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""

#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Dwaande mei de ferifikaasje fan brûker..."

#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "De ferifikaasje is mislearre."

#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Klear."

#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Dwaande mei aktivearjen fan it skript..."

#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Der die him in fout foar by it aktivearjen fan it skript."

#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Der die him in fout foar by it útsetten fan it skript."

#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Dwaande mei it ferstjoeren fan gegevens..."

#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Fout yn oanfieren fan TDEIO gegevens."

#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Oer it kwantum gien"

#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Netwurkfout."

#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Dwaande om it opladen goed ôf te sluten..."

#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"It skript is net mei súkses ferstjoerd.\n"
"Dit kin komme troch fouten yn it skript.\n"
"De tsjinner antwurdde:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"It skript is net mei súkses ferstjoerd.\n"
"Der steane mooglik fouten yn it skript."

#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Dwaande om gegevens op te heljen..."

#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Dwaande mei ôfrûnjen..."

#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Der die him in protokolfout foar ûnder it opheljen fan it skript."

#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Mappen wurde net stipe."

#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Dwaande mei it wiskjen fan triem..."

#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "De tsjinner wegere de triem te wiskjen."

#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"chmod kin allinnich mar útfierd wurde foar 0700 (aktyf) of 0600 (net-aktyf "
"skript)."

#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Gjin ferifikaasjedetails oanlevere."

#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Sieve-ferifikaasjedetails"

#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Fier jo ferifikaasje-ynformaasje yn foar jo Sieve-akkount (meastal itselde "
"as jo e-mailwachtwurd):"

#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Der die him in protokolfout foar by de ferifikaasje.\n"
"Kies in oare ferifikaasjemetoade foar %1."

#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ferifikaasje is mislearre.\n"
"Jo wachtwurd is nei alle gedachten ferkeard.\n"
"De tsjinner antwurdde:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Der die him in protokolfout foar."