1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeaddons/dub.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <[email protected]>\n"
"Language-Team: ga <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Dún fuinneog an tseinmliosta"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Réidh."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Seinmliosta Bunaithe ar Fhillteán"
#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr ""
"Ní cheadaítear duit comhaid a chur leis faoi láthair, féach ar an gcumraíocht"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an comhad seo a scriosadh?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Fillteán Baile"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "An leibhéal thuas"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "An fillteán roimhe seo"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "An chéad fhillteán eile"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Sainroghanna Dub"
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Baile na meán:"
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Fillteán barrleibhéil ina stórálfar mo chuid comhad meán"
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Mód Seinnte"
#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Gach comhad meáin"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Aimseofar gach comhad meán faoi \"Baile na Meán\""
#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Fillteán roghnaithe"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Seinn an fillteán reatha amháin"
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Gach comhad faoin fhillteán roghnaithe"
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "Roghnaigh comhaid meán ón fhillteán reatha agus óna fhofhillteán"
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Ord Seinnte"
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Gnách"
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Seinn comhaid sa ghnáthord"
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Suaitheadh"
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Ord randamach"
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Arís"
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Athdhéan an comhad céanna go deo"
#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Singil"
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Seinn aon chomhad amháin agus stop"
#: dubui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
|