summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ga/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po
blob: 0fde6152357954ae6c692386fff2eec60ab4634c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
# translation of tdepartsaver.po to Irish
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <[email protected]>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepartsaver\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <[email protected]>\n"
"Language-Team: Irish <[email protected]>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdepartsaver.cpp:62
msgid "KPart Screen Saver"
msgstr "Spárálaí Scáileáin KPart"

#: tdepartsaver.cpp:124
msgid "The screen saver is not configured yet."
msgstr "Níl an spárálaí scáileáin cumraithe fós."

#: tdepartsaver.cpp:258
msgid "All of your files are unsupported"
msgstr "Ní thacaítear le ceann ar bith de do chuid chomhad."

#: tdepartsaver.cpp:341
msgid "Select Media Files"
msgstr "Roghnaigh Comhaid Meán"

#: configwidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Media Screen Saver"
msgstr "Spárálaí Scáileáin Meáin"

#: configwidget.ui:34
#, no-c-format
msgid "Files"
msgstr ""

#: configwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Síos"

#: configwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "S&uas"

#: configwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Cuir Leis..."

#: configwidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr ""

#: configwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Socruithe"

#: configwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Only show one randomly chosen medium"
msgstr "Ná taispeáin ach meán amháin, roghnaithe go randamach"

#: configwidget.ui:168
#, no-c-format
msgid "Switch to another medium after a delay"
msgstr "Bog go meán eile tar éis moille"

#: configwidget.ui:193
#, no-c-format
msgid "Delay:"
msgstr "Moill:"

#: configwidget.ui:212
#, no-c-format
msgid "Choose next medium randomly"
msgstr "Roghnaigh an chéad mheán eile go randamach"

#: configwidget.ui:223
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "soicind"

#: configwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: configwidget.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""