summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ga/messages/tdegames/kasteroids.po
blob: 538a0f9fa38bc5ce99e46b4f0698066cf3178d4e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/kasteroids.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <[email protected]>\n"
"Language-Team: ga <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"

#: main.cpp:22
msgid "TDE Space Game"
msgstr "Cluiche Spás TDE"

#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids"

#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "Scór"

#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "Leibhéal"

#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "Spáslonga"

#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "Breosla"

#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "Sá"

#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rothlaigh go Tuathalach"

#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rothlaigh go Deisealach"

#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "Lámhach"

#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "Coscán"

#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "Sciath"

#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "Lainseáil"

#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "Brúigh %1 chun lainseáil."

#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "Léirscriosadh Long. Brúigh %1 chun lainseáil."

#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "Cluiche Thart!"

#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "Tosaigh cluiche nua le"

#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr " spáslong."

#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "Taispeáin na scóir is fearr nuair atá an cluiche críochnaithe"

#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"

#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
"  Hit:\t%2\n"
"  Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:659
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "KAsteroids curtha ar shos."

#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "Curtha ar shos"

#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""

#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Líon na spáslonga sa chluiche."

#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""

#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Fuaim le seinm nuair a léirscriostar spáslong."

#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Fuaim le seinm nuair a léirscriostar cloch."